L'OIT est une institution spécialisée des Nations-Unies
Promoting jobs, protecting people
NATLEX
Législation nationale sur le droit du travail, la sécurité sociale et les droits de la personne

Pérou > Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels

Montrer le résumé/citation:

Trié par:
Pays: Pérou - Sujet: Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels

  1. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Loi

    Decreto ley núm. 25873 por el que se establece el libre ejercicio de las profesiones universitarias liberales en todo el territorio nacional.

    Adoption: 1992-11-24 | PER-1992-L-31568

    Se derogan el decreto ley núm. 18177 y los decretos legislativos núms.711 y 760

  2. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Loi

    Decreto legislativo núm. 760, por el que se modifican los artículos 1 y 2 del decreto legislativo núm. 711.

    Adoption: 1991-11-08 | PER-1991-L-26382

    Se requiere una autorización expresa del Colegio profesional donde se desea ejercer la actividad profesional, si es distinto al Colegio del domicilio profesional anterior.

  3. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Loi

    Decreto legislativo núm. 711, por el que se eliminan limitaciones que impedían el ejercicio de profesionales colegiados en todo el territorio nacional.

    Adoption: 1991-11-07 | PER-1991-L-26372

  4. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Loi

    Decreto legislativo núm. 712, por el que se modifican dos artículos del decreto ley núm. 18093, ley de traductores públicos juramentados.

    Adoption: 1991-11-07 | PER-1991-L-26373

    Se elimina el cupo de traductores públicos juramentados, cuyo número será en adelante ilimitado y los honorarios estarán sujetos al libre juego de la oferta y la demanda.

  5. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Resolución Ministerial núm. 053-91-TR, por la que se señalan a las organizaciones sindicales que se encuentran facultadas para expedir el pase intersindical.

    Adoption: 1991-03-11 | PER-1991-R-21866

    La Resolución Ministerial núm. 053-91-TR, se refiere al pase intersindical que están autorizados a expedir ciertas organizaciones sindicales a los artistas extranjeros como uno de los requisitos para que éstos puedan trabajar en el Perú.

  6. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Loi

    Ley núm. 25292, por la que derogan la ley núm. 24723 sobre estatización del sistema financiero.

    Adoption: 1990-12-25 | Date d'entrée en vigueur: 1990-12-26 | PER-1990-L-21281

    Se derogan la ley núm. 24723 y otras medidas de aplicación de la mencionada ley . El Poder Ejecutivo podrá dictar mediante decreto legislativo una ley general de las instituciones bancarias, financieras y de seguros. Hasta tanto entre en vigencia la nueva legislación, las instituciones mencionadas se rigen por las disposiciones vigentes al 28 de julio de 1987.

  7. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto Supremo núm, 027-90-ED, por el que aprueban el estatuto del Colegio de Sociólogos del Perú.

    Adoption: 1990-10-10 | PER-1990-R-20331

    Estatuto aprobado en virtud de la ley núm. 24933, de 4 de enero de 1989, por el que se creó el Colegio de Sociólogos del Perú.

  8. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto Supremo núm. 046-90-TR, por el que establecen las normas que regulan el régimen laboral de los futbolistas profesionales.

    Adoption: 1990-07-11 | PER-1990-R-20338

  9. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Resolución ministerial núm. 178-90-TR, de 18 de mayo de 1990, por la que se adoptan medidas a fin de establecer la infracción de la ley núm. 15171 en perjuicio de organizaciones sindicales representativas de los trabajadores artistas que así lo soliciten.

    Adoption: 1990-05-18 | PER-1990-R-9737

    Se dispone que los empleadores de artistas están obligados a efectuar las retenciones de cuotas sindicales que soliciten las organizaciones sindicales representativas de artistas, conforme a lo previsto en la ley núm. 15171, de 9 de octubre de 1964.

  10. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Loi

    Ley núm. 25210, de 3 de mayo de 1990, referente a las reclamaciones de carácter colectivo que interpongan los trabajadores que prestan servicios en hospitales, clínicas y centros asistenciales particulares.

    Adoption: 1990-05-03 | PER-1990-L-9727

    Las reclamaciones colectivas que interpongan los trabajadores que prestan servicios en hospitales, clínicas y centros asistenciales particulares serán tramitadas y resueltas con arreglo al procedimiento que se aplica a la negociación colectiva para los trabajadores del régimen común de la actividad privada.

  11. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Loi

    Decreto legislativo núm. 559, de 28 de marzo de 1990, por el que se promulga la ley de trabajo médico.

    Adoption: 1990-03-28 | PER-1990-L-9734

    Se regula el trabajo de médico cirujano.

  12. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Loi

    Resolución suprema núm. 001-90-SA, de 2 de marzo de 1990, por la que se designan miembros de comisión encargada de elaborar el proyecto de ley de trabajo del médico cirujano.

    Adoption: 1990-03-02 | PER-1990-L-20329

  13. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Loi

    Ley núm. 25155 por la que se prohibe establecer discriminaciones por razón de sexo en reglamentos, estatutos u otras normas en las instituciones deportivas, sociales o culturales.

    Adoption: 1989-12-26 | PER-1989-L-9789

  14. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto supremo núm. 049-89-TR que precisa alcances en relación a los derechos sociales que asisten a los trabajadores artistas.

    Adoption: 1989-10-31 | PER-1989-R-8445

  15. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Resolución suprema núm. 084-89-TR por la que se dictan normas relacionadas a la prestación laboral de los artistas.

    Adoption: 1989-10-31 | PER-1989-R-8448

    Determina las modalidades de cómputo de la semana de trabajo.

  16. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto supremo núm. 005/DE/INDECI por el que se aprueba el reglamento de la ley orgánica del Cuerpo General de Bomberos Voluntarios del Perú.

    Adoption: 1989-05-08 | PER-1989-R-8458

  17. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Loi

    Ley núm. 24978 por la que se incorpora en la categoría de oficiales de servicios de las fuerzas policiales a los profesores de educación física.

    Adoption: 1988-12-30 | PER-1988-L-7817

    Incorpórase en la mencionada categoría a los profesores de educación física graduados en universidades o en institutos superiores con rango universitario, que ingresen como asimilados y logren la efectividad en el grado.

  18. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Loi

    Decreto legislativo núm. 469 de las operaciones de intermediación financiera para asegurar su eficaz gestión, descentralización y democratización.

    Adoption: 1988-04-07 | PER-1988-L-6082

  19. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Loi

    Ley núm. 24796 por la que se modifica el art. 1 de la ley núm. 24522.

    Adoption: 1988-03-29 | PER-1988-L-6080

    Crea el seguro obligatorio para periodistas sujetos a ciertos regímenes.

  20. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Loi

    Ley núm. 24795 por la que se modifica el artículo 1.o de la ley núm. 24527.

    Adoption: 1988-03-22 | PER-1988-L-6079

    Derecho a pensión de jubilación de periodistas profesionales a partir de los 55 o 50 años, según se trate de varones o mujeres.

  21. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto supremo por el que se dictan normas reglamentarias para la aplicación de la ley núm. 24724 que establece la nueva jornada ordinaria de trabajo para los periodistas.

    Adoption: 1988-01-26 | PER-1988-R-6077

    La citada ley otorga a los periodistas un día adicional remunerado de descanso de 24 horas, además de su día de descanso regular, de goce continuo.

  22. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto supremo núm. 013-87-ED por el que se dictan disposiciones para promover el artista nacional asegurándole fuentes de trabajo y garantizando su bienestar y su derecho a la seguridad social.

    Adoption: 1987-10-30 | PER-1987-R-4465

    Dispone que en toda producción o espectáculo artístico realizado en el territorio nacional, la proporción de Peruanos no será inferior al 80 por ciento del total de participantes y que todo trabajador artista que, dependiendo de un empresario, preste servicios artísticos es asegurado obligatorio de los regímenes de prestaciones de salud y pensiones del Instituto Peruano de Seguridad Social, debiendo acreditar, para tener derecho a las prestaciones asistenciales, cuando menos una semana de trabajo durante los tres meses anteriores a la fecha de la contingencia.

  23. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Loi

    Ley núm. 24724 por la que se establece la jornada ordinaria de trabajo para los periodistas.

    Adoption: 1987-10-16 | PER-1987-L-4466

    La jornada ordinaria de trabajo para los periodistas será no mayor de cinco días ni mayor de cuarenta horas a la semana, sea cual fuere su centro de trabajo, sin perjuicio de los beneficios alcanzados por ley.

  24. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Loi

    Ley núm. 24723 por la que se declara de interés social la actividad de servicio público de empresas bancarias, financieras y de seguros.

    Adoption: 1987-10-09 | PER-1987-L-4093

    Esta ley declara de interés social la expropriación de las acciones representativas del capital social de las empresas privadas bancarias, financieras y de seguros en actual funcionamiento, con ciertas excepciones, y que el Estado es beneficiario de la expropriación y el Ministerio de Economía y Finanzas el sujeto activo de la misma. En particular, indica las modalidades de determinación del valor de las acciones a expropriar. Por razón de interés nacional y habiéndose provocado situaciones de emergencia que afectan la actividad económica bancaria, financiera y de seguros, el Poder Ejecutivo toma a su cargo provisionalmente y en forma directa la gestión y administración de las empresas dedicadas a dichas actividades. El art. 8 especifica el procedimiento expropriatorio que se regirá por la ley general de expropriación (decreto legislativo núm. 313). El art. 9 dispone que al directorio de cada empresa objeto de la ley (elegido por la junta general de accionistas) se incorporan un representante de los trabajadores estables de la empresa, un representante de los pequeños y medianos empresarios y un representante de los depositantes (empresas bancarias y financieras), siendo el primero de ellos elegido por sufragio directo, secreto y universal de los trabajadores permanentes de cada empresa. El art. 11 dispone que los trabajadores de las empresas referidas conservan la estabilidad laboral y demás derechos, beneficios y obligaciones señalados en la legislación y convenios colectivos correspondientes. Con el fin de fomentar el accionariado difundido, el Estado ofrecerá a personas naturales hasta el 30 por ciento de las acciones de los bancos comerciales que operen al nivel nacional y de empresas financieras y compañías de seguros. Efectuada la transferencia de acciones a favor del Estado, se podrán ofrecer públicamente en venta, tendiendo preferentemente al accionariado difundido y dando preferencia a sus trabajadores, las acciones de las empresas que no siendo bancarias, financieras ni de seguros formen parte de éstas por inversiones realizadas con anterioridad a la expropriación. El art. 19 dispone que con excepción de ciertos casos, no podrá funcionar en el Perú la banca extranjera. El art. 22 prevé que los bancos, financieras y compañías de seguros crean un fondo permanente destinado a la capacitación y perfeccionamiento de su personal en universidades y centros especializados del país y del exterior. La ley rige a partir del día siguiente a su publicación en "El Peruano".

  25. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Loi

    Decreto supremo núm. 021-86-TR por el que se dispone que quedan comprendidos en el seguro obligatorio de riesgos profesionales creado por ley núm. 24522, los periodistas profesionales, reporteros gráficos y camarógrafos, que laboren en forma permanente en empresas periodísticas, radiales, de televisión o agencias noticiosas, sujetos al régimen de la ley núm. 4916 [SL 1924 - Perú 1A].

    Adoption: 1986-09-26 | PER-1986-L-2573

    El seguro obligatorio de riesgos profesionales cubre las contingencias de invalidez total o permanente para la profesión y de muerte.

  26. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto supremo núm. 022-86-TR por el que se dispone que quedan comprendidos en la ley núm. 24527, periodistas profesionales, reporteros gráficos y camarógrafos que laboren en forma permanente en empresas periodísticas, radiales, de televisión o en agencias de noticias, con contrato de trabajo sujeto al régimen de la ley núm. 4916 [SL 1924 - Perú 1A].

    Adoption: 1986-09-26 | PER-1986-R-2574

    Prevé que el asegurado para acogerse a la pensión adelantada a que se refiere la ley núm. 4916 deberá cumplir los requisitos siguientes: a) si es varón, deberá acreditar como mínimo 55 años de edad, y si es mujer, 50 años; b) haber aportado al Instituto Peruano de Seguridad Social un mínimo de 15 años los varones y 13 las mujeres; c) acreditar como periodistas 15 o más años en la profesión a la fecha de jubilación o 5 años continuos como periodistas, inmediatamente anteriores a la fecha de su jubilación.

  27. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Règlement, Décret, Arrêté, Ordonnance

    Decreto supremo núm. 0001-85-SA por el que se dictan normas reglamentarias específicas relativas a profesionales de lineas de carrera de químico-farmaceútico, de obstetriz, de laboratorista clínico y de tecnólogo médico.

    Adoption: 1985-01-04 | PER-1985-R-974

  28. Pérou - Travailleurs dans les services publics, sociaux et personnels - Loi

    Decreto-ley 18139 : ley del periodista.

    Adoption: 1970-02-06 | PER-1970-L-18537

    Estabilidad en el empleo de los periodistas.


© Copyright and permissions 1996-2014 International Labour Organization (ILO) | Privacy policy | Disclaimer