Show abstract/citation:
Filtered by:
Country: China - Subject: Public and civil servants
China - Public and civil servants - Regulation, Decree, Ordinance
Regulation of the People's Republic of China on Consular Protection and Assistance. (¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿) - Adoption: 2023-07-09 | Date of entry into force: 2023-09-01 | CHN-2023-R-115313
China - Public and civil servants - Law, Act
Ley núm. 18/2018, de 19 de diciembre, que modifica el Estatuto de los Trabajadores de la Administración Pública de Macao (Lei n.º 18/2018, de 19 de Dezembro, que altera o Estatuto dos Trabalhadores da Administração Pública de Macau) - Adoption: 2018-12-19 | Date of entry into force: 2019-01-01 | CHN-2018-L-108158 La ley citada modifica los artículos 78 (régimen de horario de trabajo), 79 (días de descanso semanal, festivos y de descanso compensatorio), 80 (derecho a vacaciones), 83 (goce y aplazamiento de vacaciones), 84 (interrupción del goce de vacaciones), 85 (anticipación del goce de vacaciones), 87 (compensación en caso de cese definitivo de funciones), 88 (concepto), 92 (ausencias por maternidad), 96 y 97 (condiciones), 98 (deducción del vencimiento del ejercicio), 99 (procedimiento de deducción del vencimiento del ejercicio), 106 (límite de ausencias), 107 (suspensión del vínculo o cese de funciones), 108 (consulta por iniciativa propia y por prescripción médica), 110 (ámbito de aplicación), 117 (derecho de los accidentados), 126 (medios de prueba), 133 (ausencias con pérdida de vencimiento), 134 (prisión preventiva), 159 (cálculo de antigüedad), 178 (principio general), 192 (subsidio de turno), 193 (días de descanso compensatorio de los trabajadores por turnos), 194 (subsidio por horario específico de trabajo), 195 (días de descanso compensatorio de los trabajadores en el régimen de horario específico de trabajo), 196 (compensaciones por la prestación de trabajos extraordinarios), 197 (aumento de la remuneración por la prestación de trabajos extraordinarios), 198 (compensación por la reducción del horario normal de trabajo), 199 (compensación por la prestación de trabajo en períodos de dispensa de servicio), 200 (subsidio por disponibilidad), 262 (jubilación obligatoria), 263 (jubilación voluntaria) y 268 (interdicción) del Estatuto de los Trabajadores de la Administración Pública de Macao aprobado por el Decreto núm. 87/89/M, de 21 de diciembre, y modificado por el Decreto núm. 37/91/M, de 8 de junio, el Decreto núm. 1/92/M, de 6 de enero, el Decreto Ley núm. 70/92/M, de 21 de septiembre, el Decreto Ley núm. 80/92/M, de 21 de diciembre, el Decreto Ley núm. 2/93/M, de 18 de enero, el Decreto Ley núm. 12/95/M , de 27 de febrero, el Decreto Ley núm. 17/95/M, de 10 de abril, el Decreto Ley núm. 23/95/M, de 1 de junio, el Decreto Ley núm. 62/98/M, de 28 de diciembre, el Decreto Ley núm. 89/99/M, de 29 de noviembre, la Ley núm. 11/92/M, de 17 de agosto, la Ley núm. 16/2001, la Ley núm. 17/2001 , la Ley núm. 8/2004, la Ley núm. 14/2009, la Ley núm. 4/2010, la Ley núm. 2/2011, la Ley núm. 1/2014, la Ley núm. 12/2015, la Ley núm. 4/2017 y el Reglamento Administrativo núm. 31/2004.
China - Public and civil servants - Regulation, Decree, Ordinance
Reglamento Administrativo núm. 14/2016, de 13 de mayo, que regula el reclutamiento, selección y formación de los trabajadores de los servicios públicos (Regulamento Administrativo n.º 14/2016, de 13 de Maio, que regula o recrutamento, selecção e formação para efeitos de acesso dos trabalhadores dos serviços públicos) - Adoption: 2016-05-13 | Date of entry into force: 2016-07-13 | CHN-2016-R-102163 El citado reglamento regula el reclutamiento, selección y formación de los trabajadores de los servicios públicos previstos en la Ley núm. 14/2009 (Reglamento de las carreras de los servicios públicos). El reglamento se estructura de la siguiente manera:
- CAPÍTULO I: Disposiciones preliminares
- CAPÍTULO II: Concursos
- CAPÍTULO III: Formación para el ingreso
- CAPÍTULO IV: Régimen especial de reclutamiento
- CAPÍTULO V: Disposiciones finales y transitorias
China - Public and civil servants - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)
Despacho del Jefe del Ejecutivo núm. 9/2016, de 20 de enero, que aprueba el Reglamento relativo al Horario Especial de Trabajo del Personal afectado al Grupo de Personal Operario y a las Carreras Especiales del Departamento de Transporte de los Servicios de Apoyo de la Sede del Gobierno (Despacho do Chefe do Executivo n.º 9/2016, de 20 de Janeiro, que aprova o Regulamento do Horário Especial de Trabalho do Pessoal inserido no Grupo de Pessoal Operário e nas Carreiras Especiais na Área de Transporte dos Serviços de Apoio da Sede do Governo) - Adoption: 2016-01-20 | Date of entry into force: 2016-01-26 | CHN-2016-M-101812 El citado despacho aprueba el Reglamento relativo al Horario Especial de Trabajo del Personal afectado al Grupo de Personal Operario y a las Carreras Especiales del Departamento de Transporte de los Servicios de Apoyo de la Sede del Gobierno. Dicho reglamento se estructura de la siguiente manera:
- CAPÍTULO I: Disposiciones generales
- CAPÍTULO II: Jornada de trabajo
- CAPÍTULO III: Régimen de ajuste
- CAPÍTULO IV: Disposiciones finales
China - Public and civil servants - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)
Despacho del Secretario de Transportes y Obras Públicas núm. 97/2015, de 15 de septiembre, que fija los horarios especiales de los empleados de la Dirección de los Servicios de Asuntos Marítimos y de Agua responsables de la vigilancia y control de la navegación y de las operaciones de búsqueda y salvamento en el mar que sean llamados a trabajar 48 horas semanales (Despacho do Secretário para os Transportes
e Obras Públicas n.º 97/2015, de 15 de Setembro de 2015, que fixa os horários especiais dos trabalhadores da Direcção dos Serviços de Assuntos Marítimos e de Água, adiante designada por DSAMA, responsáveis pelas operações de vigilância e controlo da navegação e de operações de busca e salvamento no mar que sejam chamados para prestar trabalho 48 horas semanais) - Adoption: 2015-09-15 | Date of entry into force: 2015-09-22 | CHN-2015-M-100516 El despacho en cuestión fija los horarios especiales de los empleados de la Dirección de los Servicios de Asuntos Marítimos y de Agua responsables de la vigilancia y control de la navegación y de las operaciones de búsqueda y salvamento en el mar que sean llamados a trabajar 48 horas semanales. Asimismo, establece los descansos a que tendrán derecho los empleados que cumplan esos horarios.
China - Public and civil servants - Law, Act
Ley núm. 12/2015, de 11 de agosto, que establece el Régimen de Contrato de Trabajo en la esfera de los Servicios Públicos (Lei n.º 12/2015: Regime do Contrato de Trabalho nos Serviços Públicos) - Adoption: 2015-08-11 | Date of entry into force: 2015-11-01 | CHN-2015-L-100053 Establece el Régimen de Contrato de Trabajo de los Servicios Públicos. Esta ley se estructura de la siguiente manera:
CAPÍTULO I: Disposiciones generales
CAPÍTULO II: Contrato administrativo de provisión
CAPÍTULO III: Contrato individual de trabajo
CAPÍTULO IV: Disposiciones finales y transitorias
China - Public and civil servants - Law, Act
Military Personnel Insurance Law of the People's Republic of China (Order No. 56 of the President of the People's Republic of China). - Adoption: 2012-04-27 | Date of entry into force: 2012-07-01 | CHN-2012-L-92909 Chapter I General Provisions
Chapter II Casualty Insurance for Military Personnel
Chapter III Pensions for Veterans
Chapter IV Medical Insurance for Veterans
Chapter V Insurance for Unemployed Accompanying Spouses of Military Personnel
Chapter VI Insurance Funds for Military Personnel
Chapter VII Insurance Handling and Supervision
Chapter VIII Legal Liability
Chapter IX Supplementary Provisions
China - Public and civil servants - Law, Act
Ley núm. 7/2012 de actualización de las pensiones de vejez y supervivencia de los trabajadores de la administración pública. (Lei n.° 7/2012: Actualização dos vencimentos e pensões de aposentação e de sobrevivência dos trabalhadores da Administração Pública.) - Adoption: 2012-04-24 | Date of entry into force: 2012-05-01 | CHN-2012-L-90302 Actualiza el valor índice 100 de la en 6600 patacas que consta en el cuadro indicativo del anexo I de la Ley núm. 14/2009 que dicta el Régimen de las carreras de los trabajadores de los servicios públicos.
China - Public and civil servants - Law, Act
Ley núm. 2/2011 que aprueba el régimen de primas por antigüedad y de subsidios de residencia y de familia. (Lei n.º 2/2011: Regime do prémio de antiguidade e dos subsídios de residência e de família.) - Adoption: 2011-03-24 | Date of entry into force: 2011-04-01 | CHN-2011-L-86258 Regula el régimen de primas por antigüedad y de subsidios de residencia y de familia de los trabajadores de los servicios públicos de la RAEM.
China - Public and civil servants - Law, Act
People's Armed Police Force Law of the People's Republic of China (PRC Presidential Order No. 17 of 2009). - Adoption: 2009-08-27 | CHN-2009-L-89852 Chapter I - General Provisions
Chapter II - Missions and Functions
Chapter III - Obligations and Rights
Chapter IV - Safeguards
Chapter V - Supervision and Inspection
Chapter VI - Legal Liabilities
Chapter VII - Supplementary Provisions
China - Public and civil servants - Law, Act
Ley núm. 14/2009 que dicta el Régimen de las carreras de los trabajadores de los servicios públicos. - Adoption: 2009-07-27 | Date of entry into force: 2009-08-04 | CHN-2009-L-82542 Tiene la siguiente estructura:
Capítulo I: Disposiciones Generales
Capítulo II: Carreras Generales
Capítulo III: Carreras Especiales
Capítulo IV: Mapas de personal
Capítulo V: Situaciones Especiales
Capítulo VI: Disposiciones Finales y Transitorias
China - Public and civil servants - Regulation, Decree, Ordinance
Orden Ejecutiva que modifica el Estatuto de los Beneficiarios del Sistema de Acción Social Complementaria de la Función Pública. - Adoption: 2008-09-01 | Date of entry into force: 2008-09-02 | CHN-2008-R-79443 Reforma el artículo 2 sobre beneficiarios.
China - Public and civil servants - Law, Act
Pay Act of the Armed Forces, 2008. (¿¿¿¿¿¿) - Adoption: 2008-01-16 | CHN-2008-L-80257 Regulates the modalities for payment and rate of persons working for the armed forces.
China - Public and civil servants - Regulation, Decree, Ordinance
Reglamento administrativo núm. 11/2007 por el que se aprueba el régimen de premios e incentivos al desempeño de los trabajadores de los servicios públicos. - Adoption: 2007-05-16 | Date of entry into force: 2007-05-29 | CHN-2007-R-76196 Estipula que los premios e incentivos atribuíbles a los trabajadores de los servicios públicos que, estando sujetos al régimen de evaluación de desempeño regulado en la Ley núm. 8/2004 y en el Reglamento Administrativo núm. 31/2004, obtengan una evaluación de desempeño "Excelente".
China - Public and civil servants - Regulation, Decree, Ordinance
Reglamento Administrativo núm. 15/2006 de aplicación de las contribuciones del Régimen de Seguridad Social de los Trabajadores del Servicio Público. - Adoption: 2006-11-07 | Date of entry into force: 2006-11-14 | CHN-2006-R-74958 Establece las normas reguladoras de los planes de aplicación de las contribuciones para el Régimen de Seguridad Social de los Trabajadores del Servicio Público, de su funcionamiento y su fiscalización.
China - Public and civil servants - Law, Act
Ley núm. 8 de Seguridad Social de los Trabajadores del Servicio Público. - Adoption: 2006-08-17 | Date of entry into force: 2007-01-01 | CHN-2006-L-74957 Considera Servicios Públicos a los órganos y servicios de la Administración Pública, incluyendo el Gabinete del Jefe del Ejecutivo, los Gabinetes y servicios administrativos de apoyo a los titulares de los principales cargos del Gobierno, los fondos autónomos, los institutos públicos, los Servicios de Apoyo a la Asamblea Legislativa, el Gabinete del Presidente del Tribunal de Última Instancia y el Gabinete del Procurador.
Posee 43 artículos organizados en tres capítulos:
Capítulo I: Disposiciones Generales
Capítulo II: Régimen de Seguridad Social
Capítulo III: Disposiciones Transitorias
China - Public and civil servants - Law, Act
Civil Servant Law of the People's Republic of China (Order No. 35 of the President of the PRC). - Adoption: 2005-04-27 | Date of entry into force: 2006-01-01 | CHN-2005-L-92648 Chapter I - General Provisions
Chapter II - Qualifications, Duties and Rights of Public Servants
Chapter III - Posts and Ranks
Chapter IV - Recruitment and Employment
Chapter V - Assessment
Chapter VI - Post Appointment and Removal
Chapter VII - Post Promotion and Demotion
Chapter VIII - Rewards
Chapter IX - Penalties
Chapter X - Training
Chapter XI - Exchange and Avoidance
Chapter XII - Salary, Welfare and Insurance
Chapter XIII - Resignation and Dismissal
Chapter XIV - Retirement
Chapter XV - Appeal and Accusation
Chapter XVI - Position Appointment
Chapter XVII - Legal Responsibility
Chapter XVIII - Supplementary Provisions
This Law also repeals the Provisional Regulations of the State Council on Reward and Punishment of Staff Members of the State Administrative Departments, approved by the Standing Committee of the National People¿s Congress on October 23, 1957 and promulgated by the State Council on October 26, 1957.
China - Public and civil servants - Regulation, Decree, Ordinance
Decreto presidencial núm. 212/99, por el que se hace extensivo al territorio de Macao, en los mismos términos en que está vinculado el Estado Portugués, el Convenio núm. 151 sobre las relaciones de trabajo en la administración pública, 1978. - Adoption: 1999-11-09 | CHN-1999-R-54578
China - Public and civil servants - Regulation, Decree, Ordinance
Police Force (Welfare Fund) Regulation (L.N. 253 of 1999). Adoption: 1999-10-05 | CHN-1999-R-55959 Repeals and re-enacts the Police (Welfare Fund) Regulations (Cap. 232 sub. leg.). Replaces certain provisions relating to the investment of surplus money held in the Police Welfare Fund, provides for payment of interest on loans made from the Fund, and modifies the current requirement for tabling the audited statement of accounts prepared for the Fund. Makes amendments to the Police (Discipline) Regulations.
China - Public and civil servants - Law, Act
Decreto ley núm. 62/98/M, por el que se modifica el Estatuto de los trabajadores de la administración pública de Macao, aprobado por el Decreto ley núm. 87/89/M, de 21 de diciembre. - Adoption: 1998-12-28 | CHN-1998-L-51380 Recoge la experiencia resultante de la aplicación del Estatuto de los trabajadores de la administración pública, procediendo a su actualización y perfeccionamiento con el fin de esclarecer las dudas, colmatar las lagunas y mejorar los procedimientos, clarificando algunas cuestiones suscitadas por la aplicación de las normas vigentes y por la recientes disposiciones legales que inciden en esta materia.
China - Public and civil servants - Regulation, Decree, Ordinance
Ordenanza núm. 180/98/M que aprueba el Estatuto de los Beneficiarios del Sistema de Acción Social Complementaria de la Función Pública. - Adoption: 1998-07-27 | CHN-1998-R-79442 Define las formalidades y condiciones para la inscripción, identificación y goce de derechos y regalías de los beneficiarios del Sistema de Acción Social Complementaria de la Función Pública.
China - Public and civil servants - Law, Act
Decreto-ley núm. 6/98/M, de 23 de febrero, por el cual se modifica el decreto-ley núm. 52/97/M que modifica la ley orgánica de la secretaría de los Tribunales y del Ministerio Público. - Adoption: 1998-02-23 | CHN-1998-L-64546 Modifica el mapa I anexo al citado decreto-ley.
China - Public and civil servants - Law, Act
Decreto-ley núm. 52/97/M que modifica la ley orgánica de las secretarías de los Tribunales y del Ministerio Público. - Adoption: 1997-11-28 | Date of entry into force: 1997-12-01 | CHN-1997-L-64534
China - Public and civil servants - Regulation, Decree, Ordinance
Civil Aid Service Regulation (L.N. 317 of 1997). Adoption: 1997-06-11 | CHN-1997-R-47326 Regulations regarding enrolment and discipline of Civil Aid Service Members.
China - Public and civil servants - Law, Act
Civil Aid Service Ordinance (Ord. No. 58 of 1997). Adoption: 1997-06-05 | CHN-1997-L-47042 Provides for the creation of a Civil Aid Service which shall provide services in an emergency or other non-emergency services for the benefit of the community. Members of the Service shall be over 16 years of age and shall be volunteers. Members who do not report to service when called out shall be liable to fines or imprisonment.
China - Public and civil servants - Regulation, Decree, Ordinance
Auxiliary Forces Pay and Allowances (Pensions) Regulation (L.N. 184 of 1997). Adoption: 1997-04-15 | CHN-1997-R-46851 Establishes a unified scheme for granting injury pension, death gratuity, and dependant pensions to or in respect of members of the auxiliary forces.
China - Public and civil servants - Law, Act
Teachers' Act. - Adoption: 1995-08-09 | CHN-1995-L-80250 Regulates qualifications, employment, working conditions, wages etc. of teachers.
China - Public and civil servants - Law, Act
People's Police Law of the People's Republic of China (PRC Presidential Order No. 40 of 1995). - Adoption: 1995-02-28 | CHN-1995-L-92664 Chapter I - General Provisions
Chapter II - Functions and Powers
Chapter III - Obligations and Discipline
Chapter IV - Organization and Administration
Chapter V - Guarantee for Performance of Police Duties
Chapter VI - Supervision over Law Enforcement
Chapter VII - Legal Responsibility
Chapter VIII - Supplementary Provisions
Repeals the Regulations of the People's Republic of China on the People's Police promulgated on June 25, 1957.
China - Public and civil servants - Law, Act
Public Officers (Variation of Condition of Service) (Temporary Provisions) Ordinance (No. 92 of 1993) Adoption: 1993-12-16 | CHN-1993-L-35624 Imposes temporary restrictions on the variation of the conditions of service of certain public officers.
China - Public and civil servants - Law, Act
Pensions Modification Ordinance 1993 (No. 3 of 1993) Adoption: 1993-01-14 | CHN-1993-L-34721 Amendments concerning benefits payable in respect of public officers.
China - Public and civil servants - Law, Act
Pensions Ordinances and Regulations (Miscellaneous Amendments) Ordinance 1993 (No. 4 of 1993) Adoption: 1993-01-14 | CHN-1993-L-34722 Amends various ordinances and regulations relating to the provision of pension benefits, gratutities and other allowances in respect of public service.
China - Public and civil servants - Regulation, Decree, Ordinance
Decreto ley núm. 80/92/M, por el que se da nueva redacción a los artículos 27, 28, 203 y 208 del Estatuto de los trabajadores de la administración pública de Macao, aprobado por decreto ley núm. 87/89/M, de 21 de diciembre (requisitos exigibles y reglas de terminación del contrato de los asalariados). - Adoption: 1992-12-21 | CHN-1992-R-32439
China - Public and civil servants - Regulation, Decree, Ordinance
Enforcement Rules of the Act of the Establishment of the Government Employee Ethics Units and Their Officers, 1992. - Adoption: 1992-08-14 | CHN-1992-R-95749
China - Public and civil servants - Law, Act
Act of the Establishment of the Government Employee Ethics Units and Officers, 1992. (¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿) - Adoption: 1992-07-01 | CHN-1992-L-89068 Contains 14 articles. Establishes the Government Employee Ethics Units to assist with drafting of Regulations and decisions concerning ethical guidelines for civil servants. Also deals with violations of ethical guidelines, discipline and anti-corruption measures.
China - Public and civil servants - Regulation, Decree, Ordinance
Regulations of the People's Republic of China on the Police Ranks of the People's Police (PRC Presidential Order No. 59 of 1992). - Adoption: 1992-07-01 | CHN-1992-R-92663 Chapter I - General Provisions
Chapter II - Classification of the Police Ranks
Chapter III - Initial Conferment of the Police Ranks
Chapter IV - Promotion of the Police Ranks
Chapter V - Retention, Demotion and Deprivation of the Police Ranks
Chapter VI - Supplementary Provisions
China - Public and civil servants - Regulation, Decree, Ordinance
Pensions (Special Provisions)(Hospital Authority) Ordinance (Ordinance No. 4 of 1992) Adoption: 1991-12-01 | Date of entry into force: 1991-12-01 | CHN-1991-R-27665 This Ordinance makes provisions regarding the pension rights and benefits of certain officers transferred from Government service to service under the Hospital Authority.
China - Public and civil servants - Regulation, Decree, Ordinance
Regulations on Administrative Supervision. Adoption: 1990-11-23 | Date of entry into force: 1990-12-09 | CHN-1990-R-22022 Regulations made in pursuance of the Constitution for the purpose of strengthening administrative supervision, improving administration and administrative efficiency, and encouraging State administrative organs and their functionaries to be honest, to serve the public and to observe discipline and the law. The Regulations, which cover supervisory organs and their personnel, jurisdiction of supervisory organs, functions and powers of supervision organisations, supervisory procedures and penalties, were promulgated by Order No. 69, dated 9 December 1990, of the State Council of the People's Republic of China (published in FBIS-CHI-90-247 of 1990/12/24).
China - Public and civil servants - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)
Circular on carrying forward the tradition of hard struggle and truly leading a thrifty life for several years. Adoption: 1990-02 | Date of entry into force: 1990 | CHN-1990-M-22019 Sets forth a six-point programme for austerity in public administration. All events likely to entail expenditure which is not strictly necessary are ruled out. Furthermore, "a dress code will be drawn up to guide the people, and anyone who violates the relevant regulations must be corrected".
China - Public and civil servants - Law, Act
Decreto-ley núm. 87/89/M, de 21 de diciembre, por el que se aprueba el Estatuto de los Trabajadores de la Administración Pública. - Adoption: 1989-12-21 | CHN-1989-L-64540 Contempla, entre otras cuestiones, la licencia especial, el régimen aplicable a los asalariados y a los asalariados eventuales, las licencias registradas, ilimitadas y por enfermedad, la jubilación y el premio por antigüedad, las prestaciones por supervivencia y otras remuneraciones accesorias.
China - Public and civil servants - Law, Act
Decreto-Ley núm. 87/89/M, de 18 de diciembre, por el que se aprueba el Estatuto de los Trabajadores de la Administración Pública. - Adoption: 1989-12-18 | CHN-1989-L-63860 Tiene por objeto codificar numerosas normas jurídicas dispersas que constituyen el régimen jurídico de la función pública de Macao, uniformar y establecer algunos preceptos controvertidos y colmar algunas lagunas. Consta de 358 artículos organizados en seis Títulos: Título I:"Disposiciones Generales". Título II:"Del Ejercicio de la función pública". Título III:"De la prestación de servicios". Título IV:"De las remuneraciones y abonos". Título V:"De la jubilación y supervivencia". Título VI:"Régimen Disciplinario".
China - Public and civil servants - Regulation, Decree, Ordinance
Regulations of the Chinese People's Liberation Army on the Military Service of Officers in Active Service. Adoption: 1989-01-01 | CHN-1989-R-78359 Chapter I - General Provisions
Chapter II - Basic Requirements For Officers In Active Service And Their Training
Chapter III - Appraisal Of Officers In Active Service And Their Appointment And Removal
Chapter IV - Awards And Penalties For Officers In Active Service
Chapter V - Material And Other Benefits For Officers In Active Service
Chapter VI - Officers' Retirement From Active Service
Chapter VII - Supplementary Provisions
China - Public and civil servants - Regulation, Decree, Ordinance
Pensions (Amendment) Regulations 1988. L.N. 352. Adoption: 1988-12-20 | CHN-1988-R-7441 Inter alia, provide that a period of absence from duty without salary will not be counted for pension purposes: enable an annual allowance or gratuity to be granted to officers holding non-established offices whose retirement is necessitated by the public interest or on compulsory grounds.
China - Public and civil servants - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)
Provisions prohibiting State Administrative Offices and Personnel from Giving and Accepting Gifts. Adoption: 1988-12-01 | CHN-1988-M-8688
China - Public and civil servants - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)
Interim Provisions on Administrative Sanctions for Corruption and Bribery by State Administrative Personnel. Adoption: 1988-09-13 | Date of entry into force: 1988-09-18 | CHN-1988-M-8687
China - Public and civil servants - Law, Act
Regulations of the Chinese People's Liberation Army on the Military Service of Officers in Active Service Adoption: 1988-09-05 | Date of entry into force: 1989-01-01 | CHN-1988-L-37838 This Law contains seven chapters. It concerns requirements for officers and their training, appointment and removal, awards and penalties, benefits for officers and officers' retirement from active service.
China - Public and civil servants - Law, Act
Regulations on the Military Ranks of Officers of the Chinese People's Liberation Army Adoption: 1988-07-01 | CHN-1988-L-37837 The purpose of this Law is to establish a system of military ranks in the Chinese armed forces. "Specialized technical officers"rank" is differentiated from "operational, political and logistics officers"rank" (Art.8).