Promoting jobs, protecting people
NATLEX
Database of national labour, social security and related human rights legislation

China >

« First « Previous page 1 of 23 Next » Last »

Show abstract/citation:

Filtered by:
Country: China

  1. China - - Regulation, Decree, Ordinance

    Regulation of the People's Republic of China on Consular Protection and Assistance. (真真真真真真真真) - Legislation Online

    Adoption: 2023-07-09 | Date of entry into force: 2023-09-01 | CHN-2023-R-115313

  2. China - - Law, Act

    Barrier-free Environment Creation Law of the People's Republic of China. (真真真真真真真) - Legislation Online

    Adoption: 2023-06-28 | Date of entry into force: 2023-09-01 | CHN-2023-L-115309

    Chapter I General Provisions.
    Chapter II Construction of Barrier-Free Facilities.
    Chapter III Barrier-free Information Exchange.
    Chapter IV Barrier-free Public Services.
    Chapter V Guarantee Measures.
    Chapter VI Supervision and Administration.
    Chapter VII Legal Liability.
    Chapter VIII Supplemental Provision.

  3. China - - Law, Act

    The Law on Foreign Relations of the People's Republic of China. (真真真真真真) - Legislation Online

    Adoption: 2023-06-28 | Date of entry into force: 2023-09-01 | CHN-2023-L-115310

    Chapter I General Principles.
    Chapter II Functions and Powers for the Conduct of Foreign Relations.
    Chapter III Goals and Mission of Conducting Foreign Relations.
    Chapter IV The System of Foreign Relations.
    Chapter V Support for the Conduct of Foreign Relations.
    Chapter VI Supplementary Provision.

  4. China - - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Decision of the Standing Committee of the National People's Congress to Ratify the Protocol Supplementary to the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft. (真真真真真真真真辱真真真真真真真真真真賛真) - Legislation Online

    Adoption: 2023-06-28 | Date of entry into force: 2023-06-28 | CHN-2023-M-115311

  5. China - - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Announcement of the Ministry of Finance and the State Taxation Administration on the Preferential Income Tax Policies for Micro and Small Enterprises and Individual Industrial and Commercial Households. (真真真真真真真真真真真真真真真) - Legislation Online

    Adoption: 2023-03-26 | Date of entry into force: 2023-03-01 | CHN-2023-M-114655

    Provides the relevant tax policies for the purpose of supporting the development of micro and small enterprises and individual industrial and commercial households.

  6. China - - Law, Act

    Decision of the National People's Congress to Amend the Legislation Law of the People's Republic of China (2023) (真真真真真真真真真真真賛真(2023)) - Legislation on-line

    Adoption: 2023-03-13 | Date of entry into force: 2023-03-15 | CHN-2023-L-114629

  7. China - - Regulation, Decree, Ordinance

    Resolution of the First Session of the Fourteenth National People's Congress on the Implementation of the 2022 Plan for National Economic and Social Development and on the 2023 Plan for National Economic and Social Development. (真真真真真真真真真2022真真真真真真真真2023真真真真真真真.) - Legislation on-line

    Adoption: 2023-03-13 | Date of entry into force: 2023-03-13 | CHN-2023-R-114630

  8. China - - Law, Act

    Legislation Law of the People's Republic of China (2023 Amendment) (真真真真真(2023真) ) - Legislation Online

    Adoption: 2023-03-13 | Date of entry into force: 2023-03-15 | CHN-2023-L-114631

    Table of Contents
    Chapter I: General Provisions.
    Chapter II: Laws.
    Section 1: Legislative Power.
    Section 2: Legislative Procedures for the National People's Congress.
    Section 3: Legislative Procedures for the Standing Committee of the National People's Congress.
    Section 4: Interpretations of Laws.
    Section 5: Other Provisions.
    Chapter III: Administrative Regulations.
    Chapter IV: Local Regulations, Autonomous Regulations, Separate Regulations and Rules.
    Section 1: Local Regulations, Autonomous Regulations and Separate Regulations.
    Section 2: Rules.
    Chapter V: Application and Recordation Review .
    Chapter VI: Supplementary Provisions .

  9. China - - Law, Act

    Ley nm. 2/2023, de 2 de marzo, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo en la Construccin Civil (Lei n. 2/2023, de 2 de Maro, Lei da segurana e sade ocupacional na constru艫o civil) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2023-03-02 | Date of entry into force: 2023-11-02 | Date of partial entry into force: 2023-03-14 | CHN-2023-L-114652

    La ley en cuestin establece medidas para garantizar la seguridad y salud en el trabajo en la construccin y regula la prestacin y el rgimen de acceso a la actividad del personal encargado de la gestin de la seguridad. La ley se estructura de la siguiente manera:
    -CAPTULO I: Disposiciones generales
    -CAPTULO II: Normas tcnicas de seguridad y salud del trabajo
    -CAPTULO III: Personal de gestin de la seguridad
    -CAPTULO IV: Fiscalizacin y rgimen sancionatorio
    -CAPTULO V: Disposiciones transitorias y finales.

  10. China - - Regulation, Decree, Ordinance

    Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Ratifying the Amendments to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants to List Three Persistent Organic Pollutants Including Polychlorinated Naphthalenes and the Amendments to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants to List Three Persistent Organic Pollutants Including Short-Chain Chlorinated Paraffins. (真真真真真真真真辱<真真真真真真真真真>真真真真真真真真真真賛<真真真真真真真真真>真真真真真真真真真真真浸真.) - Legislation Online

    Adoption: 2022-12-30 | Date of entry into force: 2022-12-30 | CHN-2022-R-114653

    At the 38th Session of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress, it is decided: to ratify the Amendments to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants to List Three Persistent Organic Pollutants Including Polychlorinated Naphthalenes and the Amendments to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants to List Three Persistent Organic Pollutants Including Short-Chain Chlorinated Paraffins as respectively adopted at the Seventh Meeting and Eighth Meeting of the Conference of the Parties to the Stockholm Convention on May 15, 2015, and May 5, 2017.

  11. China - - Law, Act

    Law of the People's Republic of China on the Protection of Women's Rights and Interests (2022 Revision)[[CLI Code] CLI.1.5137689(EN)] (真真真真真真真(2022真)) - Legislation on-line

    Adoption: 2022-10-30 | Date of entry into force: 2023-01-01 | CHN-2022-L-114024

  12. China - - Regulation, Decree, Ordinance

    Regulation on the Civilian Staff of the Chinese People's Liberation Army (2022 Revision) (真真真真真真(2022真)) - Legislation Online

    Adoption: 2022-10-12 | Date of entry into force: 2023-01-01 | CHN-2022-R-114654

    Article 1: This Regulation is developed, according to the National Defense Law of the People's Republic of China and other relevant laws, for the purposes of regulating the management of civilian staff, protecting the lawful rights and interests of civilian staff, building a high-quality and professional civilian staff that is both capable and of moral integrity, and promoting the modernization of military personnel.

    Article 2: For the purposes of this Regulation, "civilian staff means persons not performing military service who perform their duties in accordance with the law in established positions in the armed forces and who, as a component of the personnel of the armed forces, enjoy the corresponding rights as employees of the state and perform corresponding obligations, according to the law.

  13. China - - Law, Act

    Decision of the Standing Committee of the National People's Congress to Ratify the Abolition of Forced Labour Convention, 1957 [CLI Code] CLI.1.5115988(EN) (真真真真真真真真辱1957真真真真浸真) - Legislation on-line

    Adoption: 2022-04-20 | CHN-2022-L-114025

  14. China - - Law, Act

    Decision of the Standing Committee of the National People's Congress to Ratify the Forced Labour Convention, 1930 [CLI Code] CLI.1.5115987(EN). (真真真真真真真真辱1930真真真浸真) - Legislation on-line

    Adoption: 2022-04-20 | CHN-2022-L-114026

  15. China - - Law, Act

    Vocational Education Law of the People's Republic of China (2022 Revision) [CLI Code] CLI.1.5115992(EN). (真真真真真真(2022真)) - Legislation on-line

    Adoption: 2022-01-05 | CHN-2022-L-114027

    Chapter I General Provisions
    Chapter II Vocational Education System
    Chapter III Provision of Vocational Education
    Chapter IV Vocational Schools and Vocational Training Institutions
    Chapter V Teachers and Educatees in Vocational Education
    Chapter VI Guarantees of Vocational Education
    Chapter VII Legal Liability
    Chapter VIII Supplemental Provisions

  16. China - - Law, Act

    Annex II to the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China Concerning Method for the Formation of the Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region and Its Voting Procedures (2021 Revision) (No. 75 of 2021). - Legislation on-line

    Adoption: 2021-12-31 | CHN-2021-L-111286

  17. China - - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Despacho del Jefe del Executivo nm. 203/2021, de 29 de diciembre de 2021, que proporciona aclaraciones sobre el Reglamento Administrativo nm. 16/2020 (Programa de subsidio del seguro de enfermedad para los residentes de la Regin Administrativa Especial de Macao en la China continental) (Despacho do Chefe do Executivo n. 203/2021, de 29 de Dezembro de 2021, que prev clarifica苺es sobre o Regulamento Administrativo n. 16/2020 (Programa do subsdio para seguro de sade dos residentes da Regio Administrativa Especial de Macau no Interior da China) ) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2021-12-29 | Date of entry into force: 2022-01-01 | CHN-2021-M-113726

    El despacho en cuestin especifica que la zona de China interior a la que hace referencia el artculo 3.1 del Reglamento Administrativo nm. 16/2020 son las ciudades de Zhuhai, Zhongshan y Jiangmen. Deroga el Despacho del Jefe del Ejecutivo nm. 121/2020, de 14 de mayo de 2021.

  18. China - - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Despacho del Jefe del Ejecutivo nm. 204/2021, de 29 de diciembre, que fija el importe mximo del subsidio para el seguro de enfermedad en cada perodo anual (Despacho do Chefe do Executivo n. 204/2021, de 29 de Dezembro, que fixa em 1 000 patacas o montante mximo do subsdio para seguro de sade de cada perodo anual) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2021-12-29 | Date of entry into force: 2022-01-01 | CHN-2021-M-114651

    El despacho en cuestin fija en 1000 MOP el importe mximo del subsidio para el seguro de enfermedad en cada perodo anual.

  19. China - - Law, Act

    Decision of the Standing Committee of the National People's Congress to Amend the Trade Union Law of the People's Republic of China (2021) [CLI Code] CLI.1.5112805(EN). (真真真真真真真真辱真真真真真賛真(2021)) - Legislation on-line

    Adoption: 2021-12-24 | Date of entry into force: 2022-01-01 | CHN-2021-L-114028

  20. China - - Law, Act

    Law of the People's Republic of China on Noise Pollution Prevention and Control [CLI Code] CLI.1.5112804(EN). (真真真真真真真) - Legislation on-line

    Adoption: 2021-12-24 | CHN-2021-L-114029

    Chapter I General Provisions
    Chapter II Standards and Plans for Noise Pollution Prevention and Control
    Chapter III Supervision and Administration of Noise Pollution Prevention and Control
    Chapter IV Prevention and Control of Industrial Noise Pollution
    Chapter V Prevention and Control of Construction Noise Pollution
    Chapter VI Prevention and Control of Traffic Noise Pollution
    Chapter VII Prevention and Control of Community Noise Pollution
    Chapter VIII Legal Liability
    Chapter IX Supplemental Provisions

  21. China - - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Despacho del Jefe del Ejecutivo nm. 179/2021, de 18 de noviembre, que aprueba el Programa Especial de Vacunacin de la Regin Administrativa Especial de Macao. (Despacho do Chefe do Executivo n. 179/2021, de 18 de Novembro, que aprova o Programa Especial de Vacina艫o da Regio Administrativa Especial de Macau) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2021-11-18 | Date of entry into force: 2021-11-23 | CHN-2021-M-114192

    El despacho citado aprueba el Programa Especial de Vacunacin de la Regin Administrativa Especial de Macao, el cual incluye la vacuna inactivada y la vacuna de ARNm contra el nuevo tipo de coronavirus. Indica el grupo de destinatarios y establece el calendario de vacunaciones.

  22. China - - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Aviso del Jefe del Ejecutivo nm. 30/2021, de 12 de noviembre, que ordena la publicacin del Acuerdo Intergubernamental sobre Puertos Secos (Aviso do Chefe do Executivo n. 30/2021, de 12 de Novembro, que manda publicar o Acordo Intergovernamental sobre Portos Secos) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2021-11-12 | Date of entry into force: 2021-11-30 | CHN-2021-M-114034

    El aviso citado ordena la publicacin del Acuerdo Intergubernamental sobre Puertos Secos, adoptado en Banguecoque, el 1 de mayo de 2013.

  23. China - - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Despacho del Jefe del Ejecutivo nm. 167/2021, de 29 de octubre, que define los medios de subsistencia exigidos a los no residentes para entrar y permanecer en la Regin Administrativa Especial de Macao (Despacho do Chefe do Executivo n. 167/2021, de 29 de Outubro, que define os meios de subsistncia exigveis a cidados no residentes para efeitos de entrada e permanncia na Regio Administrativa Especial de Macau) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2021-10-29 | Date of entry into force: 2021-11-15 | CHN-2021-M-114035

    El despacho en cuestin define los medios de subsistencia exigidos a los no residentes para entrar y permanecer en la Regin Administrativa Especial de Macao. Asimismo, seala las condiciones bajo las cuales el Cuerpo de Polica de Seguridad Pblica podr dispensar o reducir los montos establecidos.

  24. China - - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Aviso del Jefe del Ejecutivo nm. 23/2021, de 20 de octubre, que ordena la publicacin del Convenio Regional de Asia y el Pacfico sobre el Reconocimiento de Cualificaciones de la Educacin Superior (Aviso del Jefe del Ejecutivo nm. 23/2021, de 20 de octubre, que ordena la publicacin del Convenio Regional de Asia y el Pacfico sobre el Reconocimiento de las Cualificaciones de la Educacin Superior) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2021-10-20 | Date of entry into force: 2021-11-02 | CHN-2021-M-114032

    El aviso citado ordena la publicacin del Convenio Regional de Asia y el Pacfico sobre el Reconocimiento de Cualificaciones de la Educacin Superior, firmado en Tokio el 26 de noviembre de 2011.

  25. China - - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Aviso del Jefe del Ejecutivo nm. 24/2021, de 20 de octubre, que ordena la publicacin del Acuerdo sobre la Prevencin de la Pesca No Regulada en Alta Mar en el Ocano rtico Central (Aviso do Chefe do Executivo n. 24/2021, de 20 de Outubro, que manda publicar o Acordo de Preven艫o da Pesca No Regulamentada no Alto-Mar no Oceano rtico Central) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2021-10-20 | Date of entry into force: 2021-11-02 | CHN-2021-M-114033

    El aviso citado ordena la publicacin del Acuerdo sobre la Prevencin de la Pesca No Regulada en Alta Mar en el Ocano rtico Central, firmado en Ilulissat el 3 de octubre de 2018.

  26. China - - Regulation, Decree, Ordinance

    Reglamento Administrativo nm. 32/2021, de 9 de septiembre, por el que se establece el Reglamento general de las pasantas de los profesionales de la salud (Regulamento Administrativo n. 32/2021, de 9 de Setembro, que estabelece o Regulamento geral do estgio para os profissionais de sade) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2021-09-09 | Date of entry into force: 2021-10-01 | CHN-2021-R-114194

    El despacho citado establece el Reglamento general de las pasantas de los profesionales de la salud. El reglamento se estructura de la siguiente manera:
    -CAPTULO I: Disposiciones generales
    -CAPTULO II: Derechos y deberes de los pasantes
    -CAPTULO III: Estructura de las pasantas
    -CAPTULO IV. Evaluacin y clasificacin
    -CAPTULO V: Disposiciones finales.

  27. China - - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Reglamento Administrativo nm. 33/2021, de 9 de septiembre, que establece el Procedimiento Disciplinario para los Profesionales de la Salud (Regulamento Administrativo n. 33/2021, de 9 de Setembro, que estabelece o Procedimento disciplinar profissional dos profissionais de sade) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2021-09-09 | Date of entry into force: 2021-10-01 | CHN-2021-M-114341

    El reglamento en cuestin define las materias relativas al procedimiento disciplinario para los profesionales de la salud. El Reglamento se estructura de la siguiente manera:
    -CAPTULO I: Disposiciones generales
    -CAPTULO II: Procedimiento de revisin
    -CAPTULO III: Procedimiento de investigacin
    -CAPTULO IV: Disposiciones finales.

  28. China - - Law, Act

    Personal Information Protection Law of the People's Republic of China [CLI Code] CLI.1.5055321(EN). (真真真真真真真) - Legislation on-line

    Adoption: 2021-08-20 | CHN-2021-L-114030

    Chapter I General Provisions
    Chapter II Personal Information Processing Rules
    Section 1 General Rules
    Section 2 Rules of Processing of Sensitive Personal Information
    Section 3 Specific Provisions on the Processing of Personal Information by State Organs
    Chapter III Rules of Cross-Border Provision of Personal Information
    Chapter IV Individuals' Rights in Personal Information Processing Activities
    Chapter V Obligations of Personal Information Processors
    Chapter VI Authorities Performing Personal Information Protection Functions
    Chapter VII Legal Liability
    Chapter VIII Supplemental Provisions

  29. China - - Law, Act

    Ley nm. 16/2021, de 11 de agosto, que establece el rgimen jurdico del control migratorio y de las autorizaciones de estada y residencia en la Regin Administrativa Especial de Macao. (Lei n. 16/2021, de 11 de Agosto, que estabelece o regime jurdico do controlo de migra艫o e das autoriza苺es de permanncia e residncia na Regio Administrativa Especial de Macau) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2021-08-11 | Date of entry into force: 2021-11-14 | Date of partial entry into force: 2022-11-14 | Date of partial entry into force: 2021-08-16 | CHN-2021-L-114036

    La ley citada establece el rgimen jurdico del control migratorio y de las autorizaciones de estada y residencia en la Regin Administrativa Especial de Macao. La ley se estructura de la siguiente manera:
    -CAPTULO I: Disposiciones generales y comunes
    -CAPTULO II: Control de los movimientos de migracin
    -CAPTULO III: Entrada y salida
    -CAPTULO IV. Permanencia
    -CAPTULO V: Autorizacin de residencia
    -CAPTULO VI: Inmigracin ilegal
    -CAPTULO VII: Responsabilidades de los operadores de transportes y de los establecimientos hoteleros
    -CAPTULO VIII: Base de datos y datos personales
    -CAPTULO IX: Sanciones
    -CAPTULO X: Disposiciones transitorias y finales.

  30. China - - Law, Act

    Anti-food Waste Law of the People's Republic of China (No. 78 of 2021). - Legislation on-line

    Adoption: 2021-04-29 | CHN-2021-L-111284

    "This Law is developed in accordance with the Constitution for the purposes of preventing food waste, guaranteeing grain security of the state, carrying forward traditional virtues of the Chinese nation, practicing socialist core values, saving resources, protecting the environment, and promoting sustainable economic and social development" (Article 1).

  31. China - - Law, Act

    Annex I to the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China Concerning Method for the Selection of the Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region (2021 Revision) (No. 75 of 2021). - Legislation on-line

    Adoption: 2021-03-31 | CHN-2021-L-111285

    Provides that the Chief Executive is to be elected in accordance with the Basic Law by an Election Committee which is broadly representative, suited to the actual situation of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR), and represents the overall interests of society, and shall be appointed by the Central People's Government (Article 1).

  32. China - - Law, Act

    Decision of the National People's Congress on Improving the Electoral System of the Hong Kong Special Administrative Region. (真真真真真真真真真真真真真 [真真]) - Legislation on-line

    Adoption: 2021-03-11 | CHN-2021-L-111248

    The decision has nine articles:
    - Improving the electoral system of the HKSAR must fully and faithfully implement the policy of "one country, two systems" under which the people of Hong Kong administer Hong Kong with a high degree of autonomy, uphold the constitutional order in the HKSAR as established by the Constitution and the Basic Law, ensure the administration of Hong Kong by Hong Kong people with patriots as the main body, effectively improve the governance efficacy of the HKSAR, and safeguard the right to vote and the right to stand for election of permanent residents of the HKSAR.

    - The HKSAR shall establish an Election Committee which is broadly representative, suited to the HKSAR's realities, and representative of the overall interests of its society. The Election Committee shall be responsible for electing the Chief Executive designate and part of the members of the LegCo. The Election Committee shall also be responsible for nominating candidates for the Chief Executive and LegCo members, as well as for other matters. The Election Committee shall be composed of 1,500 members from the following five sectors: industrial, commercial and financial sectors; the professions; grassroots, labour, religious and other sectors; LegCo members and representatives of district organizations; Hong Kong deputies to the NPC, Hong Kong members of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference and representatives of Hong Kong members of related national organizations.

    - The Chief Executive shall be elected by the Election Committee and appointed by the Central People's Government. Candidates for the office of the Chief Executive shall be nominated jointly by not less than 188 members of the Election Committee, among whom the number of members of each sector should be not less than 15. The Election Committee shall elect the Chief Executive designate by secret ballot on a one-person-one-vote basis. The election of the Chief Executive designate shall require a simple majority vote of all the members of the Election Committee.

    - The LegCo of the HKSAR shall be composed of 90 members in each term. Members of the LegCo shall include members returned by the Election Committee, those returned by functional constituencies, and those by geographical constituencies through direct elections.

    - A candidate qualification review committee of the HKSAR shall be established. The committee shall be responsible for reviewing and confirming the qualifications of candidates for the Election Committee members, the Chief Executive, and the LegCo members. The HKSAR shall improve the system and mechanisms related to qualification review, to ensure that the qualifications of candidates are in conformity with the Basic Law, the Law on Safeguarding National Security in the HKSAR, the NPC Standing Committee's interpretation of Article 104 of the Basic Law, the NPC Standing Committee's decision on the qualification of HKSAR LegCo members, and provisions of relevant local laws of the HKSAR.

    - The NPC Standing Committee is authorized to, in accordance with the decision on improving the electoral system of the HKSAR, amend Annex I: Method for the Selection of the Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region and Annex II: Method for the Formation of the Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region and Its Voting Procedures, to the Basic Law.

    - In accordance with the decision and the Basic Law's Annex I and Annex II amended by the NPC Standing Committee, the HKSAR shall amend relevant local laws, and organize and regulate election activities accordingly.

    - The Chief Executive of the HKSAR shall submit in a timely manner reports to the Central People's Government on relevant important situations including the institutional arrangements for elections of the HKSAR and the organization of the elections.

    - The decision shall go into effect as of the date of promulgation.

  33. China - - Law, Act

    Animal Epidemic Prevention Law of the People's Republic of China (2021 Revision) (No. 69 of 2021). (真真真真真真(2021真) [真真]) - Legislation on-line

    Adoption: 2021-01-05 | CHN-2021-L-111287

    Adopted at the 26th Session of the Standing Committee of the Eighth National People's Congress on July 3, 1997, revised for the first time at the 29th Session of the Standing Committee of the Tenth National People's Congress on August 30, 2007, amended for the first time in accordance with the Decision to Amend Twelve Laws including the Cultural Relics Protection Law of the People's Republic of China as adopted at the 3rd Session of the Standing Committee of the Twelfth National People's Congress on June 29, 2013, amended for the second time in accordance with the Decision to Amend Six Laws including the Electric Power Law of the People's Republic of China as adopted at the 14th Session of the Standing Committee of the Twelfth National People's Congress on April 24, 2015, and revised for the second time at the 25th Session of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress on January 22, 2021)

    Chapter I - General Provisions
    Chapter II - Prevention of Animal Epidemics
    Chapter III - Reporting, Notification and Announcement of Animal Epidemic Situation
    Chapter IV - Control of Animal Epidemics
    Chapter V - Quarantine of Animals and Animal Products
    Chapter VI - Innocuous Treatment of Animals Died of Diseases and Products of Diseased Animals
    Chapter VII - Animal Diagnosis and Treatment
    Chapter VIII - Management of Veterinarians
    Chapter IX - Supervision and Administration
    Chapter X - Safeguard Measures
    Chapter XI - Legal Liability
    Chapter XII - Supplemental Provisions

  34. China - - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Despacho del Jefe del Ejecutivo nm. 240/2020, de 15 de diciembre, que establece el horario especfico de trabajo del personal del rea de transporte de los Servicios de Apoyo de la Sede de Gobierno (Despacho do Chefe do Executivo n. 240/2020, de 15 de Dezembro, que estabele os horrios especficos de trabalho do pessoal inserido no grupo de pessoal operrio e nas carreiras especiais na rea de transporte dos Servios de Apoio da Sede do Governo) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2020-12-15 | Date of entry into force: 2020-12-29 | CHN-2020-M-114193

    El despacho citado establece el horario especfico de trabajo del personal del grupo de personal operativo y de las carreras especiales del rea de transporte de los Servicios de Apoyo de la Sede de Gobierno. Faculta al jefe de la Oficina del Jefe del Ejecutivo a determinar qu empleados estn sujetos al horario especfico de trabajo.

  35. China - - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Despacho del Secretario para la Seguridad nm. 177/2020, de 16 de diciembre de 2020, que establece el horario especfico de trabajo de los trabajadores de la Divisin de Enseanza Superior de la ESFSM que ejercen funciones de formacin fsica (Despacho do Secretrio para a Segurana n. 177/2020, de 16 de Dezembro de 2020, que estabelece o horrio especfico de trabalho dos trabalhadores da Diviso de Ensino Superior da Escola Superior das Foras de Segurana de Macau (ESFSM) que exercem fun苺es de forma艫o fsica) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2020-11-16 | Date of entry into force: 2020-12-28 | CHN-2020-M-113722

    El despacho en cuestin establece los horarios de trabajo de los trabajadores de la Divisin de Enseanza Superior de la Escuela Superior de las Fuerzas de Seguridad de Macao (ESFSM) que ejercen funciones de formacin fsica.

  36. China - - Law, Act

    Decision of the Standing Committee of the National People's Congress to Expand the List of National Laws in Annex III to the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China (2020). (真真真真真真真真辱真真真真真真真真浸真真真真真真(2020)) - Legislation on-line

    Adoption: 2020-06-30 | CHN-2020-L-111288

    Provides that the Law of the People's Republic of China on Safeguarding National Security in the Hong Kong Special Administrative Region shall be added to Annex III to the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China, and be issued and implemented locally by the Hong Kong Special Administrative Region.

  37. China - - Regulation, Decree, Ordinance

    Decision of the National People's Congress on Establishing and Improving the Legal System and Enforcement Mechanisms for the Hong Kong Special Administrative Region to Safeguard National Security. (真真真真真真真真真真真真真真真真真真真真 [真真]) - Legislation on-line

    Adoption: 2020-05-28 | CHN-2020-R-110072

    The Decision contains seven sections. The first section provides that the Chinese Central government will upholds implement the policies of "one country, two systems," "Hong Kong people governing Hong Kong," but will take necessary measures to establish and improve the legal system and enforcement mechanisms for the Hong Kong Special Administrative Region to protect national security, and prevent, stop, and punish acts and activities that endanger national security according to the law. Sections 2 provides that the government will prevent, stop and punish the exploitation of Hong Kong by foreign and overseas forces for secession, subversion, infiltration, and sabotage activities in accordance with the law. The following sections set out the responsibilities and duties of the Hong Kong Special Administrative Region with respect to national security.

  38. China - - Law, Act

    Civil Code of the People's Republic of China. (真真真真真) - Legislation on-line Legislation on-line

    Adoption: 2020-05-28 | CHN-2020-L-111290

    The first Chinese law to carry the title "code" since the founding of the People's Republic of China in 1949.

    The Law is "formulated in accordance with the Constitution of the Peoples Republic of China for the purposes of protecting the lawful rights and interests of the persons of the civil law, regulating civil-law relations, maintaining social and economic order, meet the needs for developing socialism with Chinese characteristics, and carrying forward the core socialist values" (Article 1).

  39. China - - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Despacho del Secretario de Economa y Finanzas nm. 54/2019, de 17 de mayo, que establece los horarios de trabajo de los trabajadores de las divisiones de la Administracin Pblica que indica (Despacho do Secretrio para a Economia e Finanas n. 54/2019, de 17 de Maio, que estabelece os horrios especficos de trabalho dos trabalhadores de duas divises da Administra艫o Pblica) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2020-05-17 | CHN-2020-M-110522

    La ley en cuestin establece el horario de trabajo especfico de los empleados de la Divisin de Informtica de la Direccin de Servicios Econmicos (DSE) que desempean las funciones de operacin del sistema, as como de los empleados de la Divisin Administrativa y Financiera de la DSE que desempean funciones de servicio pblico en el Centro de Servicios de la RAE de Macao en Areia Preta. Faculta al Director de la DSE a determinar, por orden de servicios, los empleados que estn sujetos a un horario de trabajo especfico.

  40. China - - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Despacho del Jefe del Executivo nm. 121/2020, de 14 de mayo de 2020, que proporciona aclaraciones sobre el Reglamento Administrativo nm. 16/2020 (Programa de subsidio del seguro de enfermedad para los residentes de la Regin Administrativa Especial de Macao en la China continental) (Despacho do Chefe do Executivo n. 121/2020, de 14 de Maio de 2020, que prev clarifica苺es sobre o Regulamento Administrativo n. 16/2020 (Programa do subsdio para seguro de sade dos residentes da Regio Administrativa Especial de Macau no Interior da China) ) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2020-05-14 | Date of entry into force: 2020-05-19 | CHN-2020-M-113725

    El despacho en cuestin especifica que la zona de China interior a la que hace referencia el artculo 3.1 del Reglamento Administrativo nm. 16/2020 es la ciudad de Zhuhai.

  41. China - - Regulation, Decree, Ordinance

    Reglamento administrativo nm. 16/2020, de 13 de mayo de 2020, que establece las normas y los procedimientos que deben seguirse para adherirse al Programa de subsidio del seguro de enfermedad para los residentes de la Regin Administrativa Especial de Macao en la China continental (Regulamento Administrativo n. 16/2020, 13 de Maio de 2020, que estabelece as regras e os procedimentos a observar na adeso ao Programa do subsdio para seguro de sade dos residentes da Regio Administrativa Especial de Macau no Interior da China ) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2020-05-13 | Date of entry into force: 2020-05-19 | CHN-2020-R-113723

    El reglamento citado establece las normas y los procedimientos que deben seguirse para adherirse al Programa de subsidio del seguro de enfermedad para los residentes de la Regin Administrativa Especial de Macao en la China continental. Determina los beneficiarios del programa, la forma de fijar el monto del subsidio, la forma de postularse y el proceso de otorgamiento. Asimismo, establece la posibilidad de acumular el subsidio con otras ayudas del estado.

  42. China - - Law, Act

    Law of the People's Republic of China on the Promotion of Basic Medical and Health Care. (真真真真真真真真真) - Legislation on-line

    Adoption: 2019-12-28 | Date of entry into force: 2020-01-06 | CHN-2019-L-111298

    Chapter I General Provisions
    Chapter II Basic Medical Services
    Chapter III Medical Institutions
    Chapter IV Medical Personnel
    Chapter V Guarantee for Supply of Drugs
    Chapter VI Health Care Promotion
    Chapter VII Funds Guarantee
    Chapter VIII Supervision and Administration
    Chapter IX Legal Liabilities
    Chapter X Supplemental Provisions

  43. China - - International agreement

    Agreement between the Government of the Slovak Republic and the Government of the People's Republic of China on the Mutual Recognition of University Diplomas, Certificates and Academic Degrees, signed in Beijing on 27 November 2019. - Slovakia: Legislation on-line

    Adoption: 2019-11-27 | INT-2019-IA-114890

    Annouced by the Notice of the Ministry of Foreign Affairs and European Affairs of the Slovak Republic n 249/2020.

  44. China - - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Aviso del Jefe del Ejecutivo nm. 34/2019, de 29 de julio, que ordena publicar la entrada en vigor del Convenio sobre Citacin y Notificacin en el Extranjero de Actos Judiciales y Extrajudiciales en Materia Civil y Comercial entre la Regin Administrativa Especial de Macao de la Repblica Popular China y la Repblica Federativa del Brasil, firmado en La Haya el 15 de noviembre de 1965 (Aviso do Chefe do Executivo n. 34/2019, de 29 de Julho de 2019, que manda tornar pblico, nos termos do n. 1 do artigo 6. da Lei n. 3/1999 (Publica艫o e formulrio dos diplomas), por ordem do Governo Popular Central, que a Conven艫o relativa Cita艫o e Notifica艫o no Estrangeiro de Actos Judiciais e Extrajudiciais em Matrias Civil e Comercial, feita na Haia, em 15 de Novembro de 1965 (adiante designada por Conven艫o), entrou em vigor entre a Regio Administrativa Especial de Macau da Repblica Popular da China e a Repblica Federativa do Brasil em 1 de Junho de 2019) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2019-07-29 | Date of entry into force: 2019-08-13 | CHN-2019-M-109428

    El aviso en cuestin ordena publicar que el 1 de junio de 2019 entr en vigor el Convenio sobre Citacin y Notificacin en el Extranjero de Actos Judiciales y Extrajudiciales en Materia Civil y Comercial entre la Regin Administrativa Especial de Macao de la Repblica Popular China y la Repblica Federativa del Brasil, firmado en La Haya el 15 de noviembre de 1965.

  45. China - - Regulation, Decree, Ordinance

    Reglamento Administrativo nm. 25/2019, de 12 de julio, que modifica el perodo de aplicacin del plan provisional para el otorgamiento del subsidio de residencia a los ncleos familiares de la lista de candidatos a vivienda social (Regulamento Administrativo n. 252019, 12 de Julho, que altera o prazo de aplica艫o do plano provisrio de atribui艫o de abono de residncia a agregados familiares da lista de candidatos a habita艫o social ) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2019-07-12 | Date of entry into force: 2019-07-30 | CHN-2019-R-110890

    El reglamento citado modifica el plazo de aplicacin del plan establecido en virtud del Reglamento Administrativo nm. 23/2008 (Plan provisional para la asignacin de subsidios de residencia a los ncleos familiares de la lista de candidatos a la vivienda social). As, establece un mximo de 12 prestaciones mensuales para el subsidio de residencia. Faculta a los ncleos familiares admitidos como solicitantes en la lista de espera general para viviendas sociales a solicitar el subsidio de residencia provisional, siempre que sus miembros no sean inquilinos o miembros de inquilinos de viviendas sociales, y que los ingresos mensuales totales no superen los lmites establecidos para la solicitud de viviendas sociales. Establece asimismo la forma de presentar las solicitudes de subsidio de residencia.

  46. China - - Regulation, Decree, Ordinance

    Reglamento Administrativo nm. 24/2019, de 14 de junio, que establece los lmites de emisin de contaminantes atmosfricos de las centrales elctricas (Reglamento Administrativo n. 24/2019, de 14 de junho, que estabelece os limites de emisso de poluentes atmosfricos das centrais elctricas) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2019-06-14 | Date of entry into force: 2020-07-08 | CHN-2019-R-108873

    El reglamento citado establece los lmites de emisin de contaminantes atmosfricos y las disposiciones del sistema de monitoreo continuo de emisiones de humo y gas que las centrales elctricas deben cumplir para reducir la contaminacin ambiental y salvaguardar la salud de la poblacin. El reglamento se estructura de la siguiente manera:
    CAPITULO I: Disposiciones generales
    CAPITULO II: Lmites de emisin de contaminantes atmosfricos y sistema de monitoreo continuo de emisiones de humo y gases
    CAPITULO III: Fiscalizacin y rgimen sancionatorio
    CAPITULO IV: Disposiciones finales.

  47. China - - Regulation, Decree, Ordinance

    Reglamento Administrativo nm. 23/2019, de 14 de julio, que establece los lmites de emisin de contaminantes atmosfricos y las normas de gestin de las instalaciones que deben cumplir las terminales de combustible (Regulamento Administrativo n. 23/2019, de 14 de Junho, que estabelece os limites de emisso de poluentes atmosfricos e normas de gesto das instala苺es dos terminais de combustveis) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2019-06-14 | Date of entry into force: 2019-07-09 | CHN-2019-R-110891

    El reglamento citado establece los lmites de emisin de contaminantes atmosfricos y las normas de gestin de las instalaciones que deben cumplir las terminales de combustible a fin de reducir la contaminacin ambiental y salvaguardar la salud de la poblacin. El reglamento se estructura de la siguiente manera:
    - CAPTULO I: Disposiciones generales
    - CAPTULO II: Lmites de emisin de contaminantes atmosfricos y normas de gestin de las instalaciones
    - CAPTULO III: Fiscalizacin y rgimen de sanciones
    - CAPTULO IV: Disposiciones finales.

  48. China - - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)

    Despacho del Secretario de Economa y Finanzas nm. 53/2019, de 17 de mayo, por la que se aprueba el Reglamento de Horarios Flexibles del Personal de la Direccin de Servicios Econmicos (Despacho do Secretrio para a Economia e Finanas n. 53/2019, de 17 de Maio, que aprova o regulamento de horrio flexvel de trabalho do pessoal da Direc艫o dos Servios de Economia) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2019-05-17 | Date of entry into force: 2019-06-01 | CHN-2019-M-109185

    El citado despacho aprueba el Reglamento de Horarios Flexibles del Personal de la Direccin de Servicios Econmicos. Establece una duracin semanal del trabajo de 36 horas, distribuidas de lunes a viernes, y un horario de trabajo diario de 7 horas y 15 minutos de lunes a jueves y de 7 horas los viernes. Asimismo, prohbe trabajar, por da, ms de 8 horas y 15 minutos o menos de 6 horas y 15 minutos, de lunes a jueves, y ms de 8 horas, o menos de 6 horas, los viernes. Se establecen plataformas horarias fijas, en que la presencia es obligatoria, y plataformas variables, en que la presencia es flexible. Asimismo, establece un esquema de compensacin por las horas de trabajo en las plataformas variables, a condicin que no afecte la normal y eficiente operacin del servicio.

  49. China - - Regulation, Decree, Ordinance

    Despacho del Secretario de Asuntos Sociales y Culturales nm. 48/2019, de 23 de abril, que aprueba el Reglamento sobre la financiacin y apoyo financiero que habr de otorgar el Fondo de Educacin Superior (Despacho do Secretrio para os Assuntos Sociais e Cultura n. 48/2019, de 23 de Abril de 2019, que aprova o Regulamento de Financiamento e Apoios Financeiros a conceder pelo Fundo do Ensino Superior) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2019-04-23 | Date of entry into force: 2019-04-30 | CHN-2019-R-108872

    El despacho en cuestin aprueba el Reglamento sobre la financiacin y el apoyo financiero que habr de otorgar el Fondo de Educacin Superior. El Reglamento aprobado define el esquema de financiamiento, apoyo financiero, becas, premios y otro tipo de apoyo otorgado por el Fondo de Educacin Superior. Seala las reglas aplicables, as como las formas y modalidades de concesin de los beneficios. Define quines sern sus destinatarios y determina los deberes a los que estarn sujetos. Seala los factores que habrn de tenerse en cuenta para la apertura de programas, planes y otras formas de apoyo.

  50. China - - Regulation, Decree, Ordinance

    Reglamento Administrativo nm. 13/2019, de 12 de abril, que establece el Programa de Coparticipacin en la Atencin Sanitaria para el ao 2019 (Regulamento Administrativo n. 13/2019, 12 de Abril, que estabelece o Programa de comparticipa艫o nos cuidados de sade para o ano de 2019) - Imprensa Oficial

    Adoption: 2019-04-12 | Date of entry into force: 2019-05-24 | CHN-2019-R-110889

    El reglamento en cuestin establece el Programa de Coparticipacin en la Atencin Sanitaria para el ao 2019, destinado a las contribuciones a los servicios de medicina familiar prestados por profesionales de la salud. Determina los beneficiarios del programa as como el monto de la coparticipacin.

« First « Previous page 1 of 23 Next » Last »


© Copyright and permissions 1996-2014 International Labour Organization (ILO) | Privacy policy | Disclaimer