« First « Previous page 1 of 3 Next » Last »
Show abstract/citation:
Filtered by:
Country: China - Subject: Specific categories of workers
China - Specific categories of workers - Regulation, Decree, Ordinance
Regulation of the People's Republic of China on Consular Protection and Assistance. (中华人民共和国领事保护与协助条例) - Adoption: 2023-07-09 | Date of entry into force: 2023-09-01 | CHN-2023-R-115313
China - Specific categories of workers - Law, Act
Ley núm. 2/2023, de 2 de marzo, Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo en la Construcción Civil (Lei n.º 2/2023, de 2 de Março, Lei da segurança e saúde ocupacional na construção civil) - Adoption: 2023-03-02 | Date of entry into force: 2023-11-02 | Date of partial entry into force: 2023-03-14 | CHN-2023-L-114652 La ley en cuestión establece medidas para garantizar la seguridad y salud en el trabajo en la construcción y regula la prestación y el régimen de acceso a la actividad del personal encargado de la gestión de la seguridad. La ley se estructura de la siguiente manera:
-CAPÍTULO I: Disposiciones generales
-CAPÍTULO II: Normas técnicas de seguridad y salud del trabajo
-CAPÍTULO III: Personal de gestión de la seguridad
-CAPÍTULO IV: Fiscalización y régimen sancionatorio
-CAPÍTULO V: Disposiciones transitorias y finales.
China - Specific categories of workers - Regulation, Decree, Ordinance
Regulation on the Civilian Staff of the Chinese People's Liberation Army (2022 Revision) (中国人民解放军文职人员条例(2022修订)) - Adoption: 2022-10-12 | Date of entry into force: 2023-01-01 | CHN-2022-R-114654 Article 1: This Regulation is developed, according to the National Defense Law of the People's Republic of China and other relevant laws, for the purposes of regulating the management of civilian staff, protecting the lawful rights and interests of civilian staff, building a high-quality and professional civilian staff that is both capable and of moral integrity, and promoting the modernization of military personnel.
Article 2: For the purposes of this Regulation, "civilian staff” means persons not performing military service who perform their duties in accordance with the law in established positions in the armed forces and who, as a component of the personnel of the armed forces, enjoy the corresponding rights as employees of the state and perform corresponding obligations, according to the law.
China - Specific categories of workers - Regulation, Decree, Ordinance
Reglamento Administrativo núm. 32/2021, de 9 de septiembre, por el que se establece el Reglamento general de las pasantías de los profesionales de la salud (Regulamento Administrativo n.º 32/2021, de 9 de Setembro, que estabelece o Regulamento geral do estágio para os profissionais de saúde) - Adoption: 2021-09-09 | Date of entry into force: 2021-10-01 | CHN-2021-R-114194 El despacho citado establece el Reglamento general de las pasantías de los profesionales de la salud. El reglamento se estructura de la siguiente manera:
-CAPÍTULO I: Disposiciones generales
-CAPÍTULO II: Derechos y deberes de los pasantes
-CAPÍTULO III: Estructura de las pasantías
-CAPÍTULO IV. Evaluación y clasificación
-CAPÍTULO V: Disposiciones finales.
China - Specific categories of workers - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)
Reglamento Administrativo núm. 33/2021, de 9 de septiembre, que establece el Procedimiento Disciplinario para los Profesionales de la Salud (Regulamento Administrativo n.º 33/2021, de 9 de Setembro, que estabelece o Procedimento disciplinar profissional dos profissionais de saúde) - Adoption: 2021-09-09 | Date of entry into force: 2021-10-01 | CHN-2021-M-114341 El reglamento en cuestión define las materias relativas al procedimiento disciplinario para los profesionales de la salud. El Reglamento se estructura de la siguiente manera:
-CAPÍTULO I: Disposiciones generales
-CAPÍTULO II: Procedimiento de revisión
-CAPÍTULO III: Procedimiento de investigación
-CAPÍTULO IV: Disposiciones finales.
China - Specific categories of workers - Law, Act
Ley núm. 5/2019, de 22 de marzo, que establece el régimen de calificación profesional de los asistentes sociales (Lei n.º 5/2019, 22 de Março, que estabelece o regime da qualificação profissional dos assistentes sociais) - Adoption: 2019-03-22 | Date of entry into force: 2020-04-01 | CHN-2019-L-108157 La ley citada establece el régimen de calificación profesional de los asistentes sociales, regulando la acreditación profesional, la inscripción para el ejercicio de la profesión y la disciplina en el ejercicio de la profesión. La ley se estructura de la siguiente manera:
-CAPÍTULO I: Disposiciones generales
-CAPÍTULO II: Consejo Profesional de los asistentes sociales
-CAPÍTULO III: Acreditación profesional
-CAPÍTULO IV: Inscripción para el ejercicio de la profesión
-CAPÍTULO V: Régimen sancionador
-CAPÍTULO VI: Disposiciones transitorias y finales.
China - Specific categories of workers - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)
Despacho del Jefe del Ejecutivo núm. 12/2019, de 4 de febrero, que faculta a los Servicios de Salud a contratar personal de enfermería que se encuentre jubilado o retirado del servicio (Despacho do Chefe do Executivo n.º 12/2019, de 4 de Fevereiro, que permite que os Serviços de Saúde contratem pessoal de enfermagem que se encontre aposentado ou desligado do serviço) - Adoption: 2019-02-04 | Date of entry into force: 2019-02-11 | CHN-2019-M-108368 El despacho en cuestión faculta a los Servicios de Salud a contratar personal de enfermería que se encuentre jubilado o retirado del servicio bajo la modalidad de contrato de prestación de servicios. Asimismo, establece en tres meses el plazo máximo de dicha contratación.
China - Specific categories of workers - Law, Act
Law of the People's Republic of China on Farmland Occupation Tax (Order No. 18 of the President of the People's Republic of China). - Adoption: 2018-12-29 | Date of entry into force: 2019-09-01 | CHN-2018-L-107706 This Law is developed for the purposes of reasonably using the land resources, strengthening the land administration and protecting farmland.
China - Specific categories of workers - Law, Act
Ley núm. 18/2018, de 19 de diciembre, que modifica el Estatuto de los Trabajadores de la Administración Pública de Macao (Lei n.º 18/2018, de 19 de Dezembro, que altera o Estatuto dos Trabalhadores da Administração Pública de Macau) - Adoption: 2018-12-19 | Date of entry into force: 2019-01-01 | CHN-2018-L-108158 La ley citada modifica los artículos 78 (régimen de horario de trabajo), 79 (días de descanso semanal, festivos y de descanso compensatorio), 80 (derecho a vacaciones), 83 (goce y aplazamiento de vacaciones), 84 (interrupción del goce de vacaciones), 85 (anticipación del goce de vacaciones), 87 (compensación en caso de cese definitivo de funciones), 88 (concepto), 92 (ausencias por maternidad), 96 y 97 (condiciones), 98 (deducción del vencimiento del ejercicio), 99 (procedimiento de deducción del vencimiento del ejercicio), 106 (límite de ausencias), 107 (suspensión del vínculo o cese de funciones), 108 (consulta por iniciativa propia y por prescripción médica), 110 (ámbito de aplicación), 117 (derecho de los accidentados), 126 (medios de prueba), 133 (ausencias con pérdida de vencimiento), 134 (prisión preventiva), 159 (cálculo de antigüedad), 178 (principio general), 192 (subsidio de turno), 193 (días de descanso compensatorio de los trabajadores por turnos), 194 (subsidio por horario específico de trabajo), 195 (días de descanso compensatorio de los trabajadores en el régimen de horario específico de trabajo), 196 (compensaciones por la prestación de trabajos extraordinarios), 197 (aumento de la remuneración por la prestación de trabajos extraordinarios), 198 (compensación por la reducción del horario normal de trabajo), 199 (compensación por la prestación de trabajo en períodos de dispensa de servicio), 200 (subsidio por disponibilidad), 262 (jubilación obligatoria), 263 (jubilación voluntaria) y 268 (interdicción) del Estatuto de los Trabajadores de la Administración Pública de Macao aprobado por el Decreto núm. 87/89/M, de 21 de diciembre, y modificado por el Decreto núm. 37/91/M, de 8 de junio, el Decreto núm. 1/92/M, de 6 de enero, el Decreto Ley núm. 70/92/M, de 21 de septiembre, el Decreto Ley núm. 80/92/M, de 21 de diciembre, el Decreto Ley núm. 2/93/M, de 18 de enero, el Decreto Ley núm. 12/95/M , de 27 de febrero, el Decreto Ley núm. 17/95/M, de 10 de abril, el Decreto Ley núm. 23/95/M, de 1 de junio, el Decreto Ley núm. 62/98/M, de 28 de diciembre, el Decreto Ley núm. 89/99/M, de 29 de noviembre, la Ley núm. 11/92/M, de 17 de agosto, la Ley núm. 16/2001, la Ley núm. 17/2001 , la Ley núm. 8/2004, la Ley núm. 14/2009, la Ley núm. 4/2010, la Ley núm. 2/2011, la Ley núm. 1/2014, la Ley núm. 12/2015, la Ley núm. 4/2017 y el Reglamento Administrativo núm. 31/2004.
China - Specific categories of workers - Regulation, Decree, Ordinance
Reglamento Administrativo núm. 14/2016, de 13 de mayo, que regula el reclutamiento, selección y formación de los trabajadores de los servicios públicos (Regulamento Administrativo n.º 14/2016, de 13 de Maio, que regula o recrutamento, selecção e formação para efeitos de acesso dos trabalhadores dos serviços públicos) - Adoption: 2016-05-13 | Date of entry into force: 2016-07-13 | CHN-2016-R-102163 El citado reglamento regula el reclutamiento, selección y formación de los trabajadores de los servicios públicos previstos en la Ley núm. 14/2009 (Reglamento de las carreras de los servicios públicos). El reglamento se estructura de la siguiente manera:
- CAPÍTULO I: Disposiciones preliminares
- CAPÍTULO II: Concursos
- CAPÍTULO III: Formación para el ingreso
- CAPÍTULO IV: Régimen especial de reclutamiento
- CAPÍTULO V: Disposiciones finales y transitorias
China - Specific categories of workers - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)
Despacho del Jefe del Ejecutivo núm. 9/2016, de 20 de enero, que aprueba el Reglamento relativo al Horario Especial de Trabajo del Personal afectado al Grupo de Personal Operario y a las Carreras Especiales del Departamento de Transporte de los Servicios de Apoyo de la Sede del Gobierno (Despacho do Chefe do Executivo n.º 9/2016, de 20 de Janeiro, que aprova o Regulamento do Horário Especial de Trabalho do Pessoal inserido no Grupo de Pessoal Operário e nas Carreiras Especiais na Área de Transporte dos Serviços de Apoio da Sede do Governo) - Adoption: 2016-01-20 | Date of entry into force: 2016-01-26 | CHN-2016-M-101812 El citado despacho aprueba el Reglamento relativo al Horario Especial de Trabajo del Personal afectado al Grupo de Personal Operario y a las Carreras Especiales del Departamento de Transporte de los Servicios de Apoyo de la Sede del Gobierno. Dicho reglamento se estructura de la siguiente manera:
- CAPÍTULO I: Disposiciones generales
- CAPÍTULO II: Jornada de trabajo
- CAPÍTULO III: Régimen de ajuste
- CAPÍTULO IV: Disposiciones finales
China - Specific categories of workers - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)
Despacho del Secretario de Transportes y Obras Públicas núm. 97/2015, de 15 de septiembre, que fija los horarios especiales de los empleados de la Dirección de los Servicios de Asuntos Marítimos y de Agua responsables de la vigilancia y control de la navegación y de las operaciones de búsqueda y salvamento en el mar que sean llamados a trabajar 48 horas semanales (Despacho do Secretário para os Transportes
e Obras Públicas n.º 97/2015, de 15 de Setembro de 2015, que fixa os horários especiais dos trabalhadores da Direcção dos Serviços de Assuntos Marítimos e de Água, adiante designada por DSAMA, responsáveis pelas operações de vigilância e controlo da navegação e de operações de busca e salvamento no mar que sejam chamados para prestar trabalho 48 horas semanais) - Adoption: 2015-09-15 | Date of entry into force: 2015-09-22 | CHN-2015-M-100516 El despacho en cuestión fija los horarios especiales de los empleados de la Dirección de los Servicios de Asuntos Marítimos y de Agua responsables de la vigilancia y control de la navegación y de las operaciones de búsqueda y salvamento en el mar que sean llamados a trabajar 48 horas semanales. Asimismo, establece los descansos a que tendrán derecho los empleados que cumplan esos horarios.
China - Specific categories of workers - Law, Act
Ley núm. 12/2015, de 11 de agosto, que establece el Régimen de Contrato de Trabajo en la esfera de los Servicios Públicos (Lei n.º 12/2015: Regime do Contrato de Trabalho nos Serviços Públicos) - Adoption: 2015-08-11 | Date of entry into force: 2015-11-01 | CHN-2015-L-100053 Establece el Régimen de Contrato de Trabajo de los Servicios Públicos. Esta ley se estructura de la siguiente manera:
CAPÍTULO I: Disposiciones generales
CAPÍTULO II: Contrato administrativo de provisión
CAPÍTULO III: Contrato individual de trabajo
CAPÍTULO IV: Disposiciones finales y transitorias
China - Specific categories of workers - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)
Despacho del Secretario para los Asuntos Sociales y Culturales núm. 243/2014, que establece horarios especiales para el Instituto de Acción Social. (Despacho do Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura n.º 243/2014: Fixa os horários especiais dos trabalhadores do Instituto de Acção Social) - Adoption: 2014-12-10 | Date of entry into force: 2015-01-01 | CHN-2014-M-99182 Establece horarios especiales para los trabajadores del Instituto de Acción Social, quedando facultado el Presidente del Instituto para designar cuáles son los trabajadores que estarán sujetos a tales horarios.
China - Specific categories of workers - Law, Act
Ley núm. 3/2014, de 2 de abril, que establece un sistema de emisión de tarjetas de seguridad ocupacional para el sector de la construcción civil. (Lei n.º 3/2014: Estabelece o regime do cartão de segurança
ocupacional na construção civil) - Adoption: 2014-04-02 | Date of entry into force: 2014-10-08 | CHN-2014-L-98910 Establece un sistema de emisión de tarjetas de seguridad ocupacional para el sector de la construcción civil, con la finalidad de que las personas que ejerzan tal actividad posean conocimientos básicos sobre las medidas de seguridad en ese ámbito. Asimismo, se prevén las condiciones para la obtención de dicha tarjeta, par lo cual el interesado deberá, que ente otras cosas, realizar de cursos de formación en dicha esfera.
China - Specific categories of workers - Regulation, Decree, Ordinance
Regulations for Governing Qualifications and Trainings of Professional Personnel of Children and Youth Welfare Institutes, 2014. - Adoption: 2014-01-17 | CHN-2014-R-95714
China - Specific categories of workers - Law, Act
Agriculture Law of the People's Republic of China (2012 Revision) (Order of the President of the People's Republic of China No. 74 of 2012). - Adoption: 2012-12-28 | Date of entry into force: 2003-01-03 | CHN-2012-L-92831 Adopted at the 2nd Session of the Standing Committee of the Eighth National People's Congress on July 2, 1993 and amended at the 31st Session of the Standing Committee of the Ninth National People's Congress on December 28, 2002; amended for the first time in accordance with the Decision on Amending Some Law as adopted at the 10th Session of the Standing Committee of the Eleventh National People's Congress on August 27, 2009; and amended for the second time in accordance with the Decision on Amending the Agriculture Law of the People's Republic of China as adopted at the 30th Session of the Standing Committee of the Eleventh National People's Congress on Decision 28, 2012.
Chapter I General Provisions
Chapter II System of Agricultural Production and Operation
Chapter III Agricultural Production
Chapter IV Circulation and Processing of Agricultural Products
Chapter V Grain Safety
Chapter VI Input to and Support and Protection of Agriculture
Chapter VII Agricultural Science and Technology and Education in Agriculture
Chapter VIII Agricultural Resources and Protection of Agricultural Environment
Chapter IX Protection of the Rights and Interests of Farmers
Chapter X Development of the Rural Economy
Chapter XI Law Enforcement and Supervision
Chapter XII Legal Responsibility
Chapter XIII Supplementary Provisions
China - Specific categories of workers - Law, Act
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Amending the Agriculture Law of the People's Republic of China (2012) (Order of the President of the People's Republic of China No. 74 of 2012). - Adoption: 2012-12-28 | CHN-2012-L-92833 Amends articles 51(1) concerning Agricultural technology popularization institutions and 52(1) concerning Agricultural scientific research institutes of the Agriculture Law of the People's Republic of China. This amendment is included in the 2012 revised text of the Law.
China - Specific categories of workers - Law, Act
Military Personnel Insurance Law of the People's Republic of China (Order No. 56 of the President of the People's Republic of China). - Adoption: 2012-04-27 | Date of entry into force: 2012-07-01 | CHN-2012-L-92909 Chapter I General Provisions
Chapter II Casualty Insurance for Military Personnel
Chapter III Pensions for Veterans
Chapter IV Medical Insurance for Veterans
Chapter V Insurance for Unemployed Accompanying Spouses of Military Personnel
Chapter VI Insurance Funds for Military Personnel
Chapter VII Insurance Handling and Supervision
Chapter VIII Legal Liability
Chapter IX Supplementary Provisions
China - Specific categories of workers - Law, Act
Ley núm. 7/2012 de actualización de las pensiones de vejez y supervivencia de los trabajadores de la administración pública. (Lei n.° 7/2012: Actualização dos vencimentos e pensões de aposentação e de sobrevivência dos trabalhadores da Administração Pública.) - Adoption: 2012-04-24 | Date of entry into force: 2012-05-01 | CHN-2012-L-90302 Actualiza el valor índice 100 de la en 6600 patacas que consta en el cuadro indicativo del anexo I de la Ley núm. 14/2009 que dicta el Régimen de las carreras de los trabajadores de los servicios públicos.
China - Specific categories of workers - Law, Act
Ley núm. 2/2011 que aprueba el régimen de primas por antigüedad y de subsidios de residencia y de familia. (Lei n.º 2/2011: Regime do prémio de antiguidade e dos subsídios de residência e de família.) - Adoption: 2011-03-24 | Date of entry into force: 2011-04-01 | CHN-2011-L-86258 Regula el régimen de primas por antigüedad y de subsidios de residencia y de familia de los trabajadores de los servicios públicos de la RAEM.
China - Specific categories of workers - Law, Act
Law of the People's Republic of China on Safety in Mines (2009 Amendment). - Adoption: 2009-08-27 | CHN-2009-L-89851
China - Specific categories of workers - Law, Act
People's Armed Police Force Law of the People's Republic of China (PRC Presidential Order No. 17 of 2009). - Adoption: 2009-08-27 | CHN-2009-L-89852 Chapter I - General Provisions
Chapter II - Missions and Functions
Chapter III - Obligations and Rights
Chapter IV - Safeguards
Chapter V - Supervision and Inspection
Chapter VI - Legal Liabilities
Chapter VII - Supplementary Provisions
China - Specific categories of workers - Law, Act
Ley núm. 14/2009 que dicta el Régimen de las carreras de los trabajadores de los servicios públicos. - Adoption: 2009-07-27 | Date of entry into force: 2009-08-04 | CHN-2009-L-82542 Tiene la siguiente estructura:
Capítulo I: Disposiciones Generales
Capítulo II: Carreras Generales
Capítulo III: Carreras Especiales
Capítulo IV: Mapas de personal
Capítulo V: Situaciones Especiales
Capítulo VI: Disposiciones Finales y Transitorias
China - Specific categories of workers - Regulation, Decree, Ordinance
Orden Ejecutiva que modifica el Estatuto de los Beneficiarios del Sistema de Acción Social Complementaria de la Función Pública. - Adoption: 2008-09-01 | Date of entry into force: 2008-09-02 | CHN-2008-R-79443 Reforma el artículo 2 sobre beneficiarios.
China - Specific categories of workers - Law, Act
Pay Act of the Armed Forces, 2008. (軍人待遇條例) - Adoption: 2008-01-16 | CHN-2008-L-80257 Regulates the modalities for payment and rate of persons working for the armed forces.
China - Specific categories of workers - Regulation, Decree, Ordinance
Reglamento administrativo núm. 11/2007 por el que se aprueba el régimen de premios e incentivos al desempeño de los trabajadores de los servicios públicos. - Adoption: 2007-05-16 | Date of entry into force: 2007-05-29 | CHN-2007-R-76196 Estipula que los premios e incentivos atribuíbles a los trabajadores de los servicios públicos que, estando sujetos al régimen de evaluación de desempeño regulado en la Ley núm. 8/2004 y en el Reglamento Administrativo núm. 31/2004, obtengan una evaluación de desempeño "Excelente".
China - Specific categories of workers - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)
Provisions on the Administration of Road Transport Employees. - Adoption: 2007-03-01 | CHN-2007-M-103946
China - Specific categories of workers - Regulation, Decree, Ordinance
Reglamento Administrativo núm. 15/2006 de aplicación de las contribuciones del Régimen de Seguridad Social de los Trabajadores del Servicio Público. - Adoption: 2006-11-07 | Date of entry into force: 2006-11-14 | CHN-2006-R-74958 Establece las normas reguladoras de los planes de aplicación de las contribuciones para el Régimen de Seguridad Social de los Trabajadores del Servicio Público, de su funcionamiento y su fiscalización.
China - Specific categories of workers - Law, Act
Ley núm. 8 de Seguridad Social de los Trabajadores del Servicio Público. - Adoption: 2006-08-17 | Date of entry into force: 2007-01-01 | CHN-2006-L-74957 Considera Servicios Públicos a los órganos y servicios de la Administración Pública, incluyendo el Gabinete del Jefe del Ejecutivo, los Gabinetes y servicios administrativos de apoyo a los titulares de los principales cargos del Gobierno, los fondos autónomos, los institutos públicos, los Servicios de Apoyo a la Asamblea Legislativa, el Gabinete del Presidente del Tribunal de Última Instancia y el Gabinete del Procurador.
Posee 43 artículos organizados en tres capítulos:
Capítulo I: Disposiciones Generales
Capítulo II: Régimen de Seguridad Social
Capítulo III: Disposiciones Transitorias
China - Specific categories of workers - Law, Act
Construction Industry Council Ordinance (Ord. No. 12 of 2006). - Adoption: 2006-06-01 | CHN-2006-R-82335 Part I - Preliminary
Part II - Construction Industry Council
Part III - Financial Provisions
Part IV - Construction Industry Training Board
Part V - Levy
Part VI - Value of Construction Operations, etc.
Part VII - Objections and Appeals
Part VIII - Miscellaneous
Part IX - Repeal, Vesting, Transitional and Savings Provisions, and Consequential or Related Amendments.
[repeals the Industrial Training (Construction Industry) Ordinance (Cap. 317)]
China - Specific categories of workers - Law, Act
Civil Servant Law of the People's Republic of China (Order No. 35 of the President of the PRC). - Adoption: 2005-04-27 | Date of entry into force: 2006-01-01 | CHN-2005-L-92648 Chapter I - General Provisions
Chapter II - Qualifications, Duties and Rights of Public Servants
Chapter III - Posts and Ranks
Chapter IV - Recruitment and Employment
Chapter V - Assessment
Chapter VI - Post Appointment and Removal
Chapter VII - Post Promotion and Demotion
Chapter VIII - Rewards
Chapter IX - Penalties
Chapter X - Training
Chapter XI - Exchange and Avoidance
Chapter XII - Salary, Welfare and Insurance
Chapter XIII - Resignation and Dismissal
Chapter XIV - Retirement
Chapter XV - Appeal and Accusation
Chapter XVI - Position Appointment
Chapter XVII - Legal Responsibility
Chapter XVIII - Supplementary Provisions
This Law also repeals the Provisional Regulations of the State Council on Reward and Punishment of Staff Members of the State Administrative Departments, approved by the Standing Committee of the National People¿s Congress on October 23, 1957 and promulgated by the State Council on October 26, 1957.
China - Specific categories of workers - Law, Act
Construction Workers Registration Ordinance, 2004 (Chapter 583). - Adoption: 2004-09-18 | CHN-2004-R-75745 Prohibits unregistered construction workers from working or being employed on construction sites.
China - Specific categories of workers - Regulation, Decree, Ordinance
Regulation of the People's Republic of China on Road Transport (Order No. 666 of the State Council). - Adoption: 2004-07-01 | CHN-2004-R-103945
China - Specific categories of workers - Regulation, Decree, Ordinance
Merchant Shipping (Safety) (Passenger Ship Construction and Survey) (Ships Built on or After 1 September 1984) (Amendment) Regulation 2000 (L.N. 37). Adoption: 2000-01-18 | CHN-2000-R-56005 Provides for the period of validity of the Passenger Ship Safety Certificate and the extension of the Passenger Ship Safety Certificate and the Passenger Certificate.
China - Specific categories of workers - Law, Act
Industrial Training (Construction Industry) Amendment Ordinance 1999 (No. 73 of 1999). Adoption: 1999-11-26 | CHN-1999-R-55986 Amends the Industrial Training (Construction Industry) Ordinance with regard to, inter alia, the functions and powers of the Construction Industry Training Authority.
China - Specific categories of workers - Regulation, Decree, Ordinance
Decreto presidencial núm. 212/99, por el que se hace extensivo al territorio de Macao, en los mismos términos en que está vinculado el Estado Portugués, el Convenio núm. 151 sobre las relaciones de trabajo en la administración pública, 1978. - Adoption: 1999-11-09 | CHN-1999-R-54578
China - Specific categories of workers - Law, Act
Decreto-ley núm. 67/99/M por el que se aprueba el Estatuto del Personal Docente de la Dirección de los Servicios de Educación y Juventud. - Adoption: 1999-11-01 | CHN-1999-L-64539 Contempla, entre otros aspectos, los derechos y deberes de los docentes, la formación, evaluación de desempeño, remuneraciones, mobilidad, acumulación de funciones docentes, condiciones de trabajo, régimen disciplinario y límite de edad y jubilación.
China - Specific categories of workers - Regulation, Decree, Ordinance
Police Force (Welfare Fund) Regulation (L.N. 253 of 1999). Adoption: 1999-10-05 | CHN-1999-R-55959 Repeals and re-enacts the Police (Welfare Fund) Regulations (Cap. 232 sub. leg.). Replaces certain provisions relating to the investment of surplus money held in the Police Welfare Fund, provides for payment of interest on loans made from the Fund, and modifies the current requirement for tabling the audited statement of accounts prepared for the Fund. Makes amendments to the Police (Discipline) Regulations.
China - Specific categories of workers - Law, Act
Decreto ley núm. 62/98/M, por el que se modifica el Estatuto de los trabajadores de la administración pública de Macao, aprobado por el Decreto ley núm. 87/89/M, de 21 de diciembre. - Adoption: 1998-12-28 | CHN-1998-L-51380 Recoge la experiencia resultante de la aplicación del Estatuto de los trabajadores de la administración pública, procediendo a su actualización y perfeccionamiento con el fin de esclarecer las dudas, colmatar las lagunas y mejorar los procedimientos, clarificando algunas cuestiones suscitadas por la aplicación de las normas vigentes y por la recientes disposiciones legales que inciden en esta materia.
China - Specific categories of workers - Regulation, Decree, Ordinance
Construction Site (Safety) (Amendment) Regulation 1998 (L.N. 76 of 1999). Adoption: 1998-09-22 | CHN-1998-R-53221 Amends Sites (Safety) Regulations (Cap. 59 sub. leg.) with regard to scaffolds, working platforms, gangways, and runs on construction sites.
China - Specific categories of workers - Regulation, Decree, Ordinance
Ordenanza núm. 180/98/M que aprueba el Estatuto de los Beneficiarios del Sistema de Acción Social Complementaria de la Función Pública. - Adoption: 1998-07-27 | CHN-1998-R-79442 Define las formalidades y condiciones para la inscripción, identificación y goce de derechos y regalías de los beneficiarios del Sistema de Acción Social Complementaria de la Función Pública.
China - Specific categories of workers - Law, Act
Decreto-ley núm. 6/98/M, de 23 de febrero, por el cual se modifica el decreto-ley núm. 52/97/M que modifica la ley orgánica de la secretaría de los Tribunales y del Ministerio Público. - Adoption: 1998-02-23 | CHN-1998-L-64546 Modifica el mapa I anexo al citado decreto-ley.
China - Specific categories of workers - Law, Act
Decreto-ley núm. 52/97/M que modifica la ley orgánica de las secretarías de los Tribunales y del Ministerio Público. - Adoption: 1997-11-28 | Date of entry into force: 1997-12-01 | CHN-1997-L-64534
China - Specific categories of workers - Regulation, Decree, Ordinance
Civil Aid Service Regulation (L.N. 317 of 1997). Adoption: 1997-06-11 | CHN-1997-R-47326 Regulations regarding enrolment and discipline of Civil Aid Service Members.
China - Specific categories of workers - Law, Act
Civil Aid Service Ordinance (Ord. No. 58 of 1997). Adoption: 1997-06-05 | CHN-1997-L-47042 Provides for the creation of a Civil Aid Service which shall provide services in an emergency or other non-emergency services for the benefit of the community. Members of the Service shall be over 16 years of age and shall be volunteers. Members who do not report to service when called out shall be liable to fines or imprisonment.
China - Specific categories of workers - Regulation, Decree, Ordinance
Auxiliary Forces Pay and Allowances (Pensions) Regulation (L.N. 184 of 1997). Adoption: 1997-04-15 | CHN-1997-R-46851 Establishes a unified scheme for granting injury pension, death gratuity, and dependant pensions to or in respect of members of the auxiliary forces.
China - Specific categories of workers - Regulation, Decree, Ordinance
Medical Practitioners (Registration and Disciplinary Procedure) Regulation (L.N. 521 of 1996). Adoption: 1996-12-06 | CHN-1996-R-45983 Prescribes procedures to be followed by the Preliminary Investigation Committee, the Medical Council of Hong Kong, and the Health Committee.
China - Specific categories of workers - Regulation, Decree, Ordinance
Physiotherapists (Registration and Disciplinary Procedure) Regulation (L.N. 437 of 1996). Adoption: 1996-10-15 | CHN-1996-R-45467 Governs registration of physiotherapists and procedures in disciplinary hearings.
China - Specific categories of workers - Law, Act
Coal Industry Law of the People's Republic of China, 1996. - Adoption: 1996-08-29 | CHN-1996-L-95772 Chapter I - General Provisions
Chapter II - Plans for Coal Production and Development and Construction of Coal Mines
Chapter III - Production of Coal and Safety of Coal Mines
Chapter IV - Marketing of Coal
Chapter V - Protection of Coal Mining Areas
Chapter VI - Supervision and Inspection
Chapter VII - Legal Liability
Chapter VIII - Supplementary Provisions
« First « Previous page 1 of 3 Next » Last »